We do it my way translate French
182 parallel translation
I say we do it my way.
Je ferai ce que j'ai dit.
Not if we do it my way.
- Pas si on suit mon plan.
Okay, but we do it my way.
C'est bon. Mais on le fait à ma façon.
If it comes to a fight, we do it my way.
Si on se bat, c'est moi qui commande.
But we do it my way!
Mais on fera ce que je veux!
We do it my way!
On fera ce que je veux.
But from now on, we do it my way, okay?
Maintenant, on fait ça à ma façon.
We do it my way with my people!
- On le fait à ma manière. - Oui.
- ( Waterbury ) We do it my way.
- ( Waterbury ) Nous le faisons à ma façon.
Who was right? We do it my way!
Alors, on fait ce que je dis!
Not if we do it my way.
Pas si on le fait à ma façon.
- But this time we do it my way.
- Mais cette fois, on le fera à ma façon.
From now on we do it my way, all right? Agreed?
- A moi de jouer, d'accord?
All right, all right. We do this, we do it my way.
On fait ce job à ma façon.
It's my invention, we do it my way!
C'est mon invention, je décide!
We do it my way and whack them!
On fait comme je dis et on se les fait.
So now we do it my way.
Maintenant on va faire les choses... à ma façon.
Yes, but we'll do it my way.
Oui, mais à ma manière.
Do it my way and we'll get along.
Faites-les à ma façon et tout ira bien.
All right, David, we can always do it my way.
Très bien. On peut faire ça à ma manière.
Hereon, we're gonna to do it my way.
A partir de maintenant, on va faire ça à ma façon.
We're doing great, but please do it my way.
On s'en sort bien, mais suis-moi.
Look, if you wanna do anything about it, we'll do it my way.
Si vous voulez réagir, on va le faire à ma façon.
But when you fall flat on your face, then we're gonna do it my way.
Mais si vous vous cassez le nez, on le fera à ma manière.
If you don't want to do it my way, we will just have to forget it.
- Si tu veux faire autrement, on laisse tomber.
Then we'll do it my way.
Alors on va le faire à ma façon!
We'll do it my way.
- On le fait à ma façon.
I never figured you for any kind of a shooter Billy, which is why we'll do it my way, okay?
J'te vois pas comme un tireur du tout, et c'est pour ça qu'on va le faire à ma façon, compris? En faisant bien attention.
We'll do it my way, okay?
Fais ce que je t'ai dit.
We'll do it my way.
Je ferai à ma manière.
And if it's passable, we're gonna do it my way!
Si elle est praticable, on suivra mon idée...
Now, we're gonna do it my way.
Je prends les choses en main!
We will do it my way!
Mais à ma façon!
We'll do it my way.
On le fera à ma façon.
We'll do it my way, OK?
On le fera comme je l'entends, d'accord?
Look, Bosch, I understand how you feel. But like it or not, we're gonna do this my way.
Je comprends vos réserves, mais que ça vous plaise ou non, c'est moi qui décide.
We'll do it my way.
C'est moi qui décide.
We have to do this the right way. O, Great Spirits, release these holy men to stop the evil of White Cloud! It's time for you to return to your people, my grandson.
Il faut faire ça de la bonne manière. O, grands esprits, aidez ces hommes saints à arrêter le mal libéré par White Cloud! Il est temps pour toi de retourner vers ton peuple, mon petit-fils.
If we do it the other way, - - I get your hair caught in my throat and choke.
Sinon, inversement, j'ai tes cheveux dans la gorge et j'étouffe.
Now we're going to do it 50 laps my way.
Ma façon, maintenant. 50 tours.
We can do it your way. - My way? !
On peut faire comme tu dis.
But we'll do it my way.
Mais faisons-le à ma façon :
You're going to tell me sooner or later. Now, we can do it my way, which is very nice right now, or we can do it their way, which you're not going to like.
Alors, on peut le faire à ma façon, qui est bien douce pour l'instant, ou à leur façon, qui risque de ne pas vous plaire.
I want to love you the way I do now for the rest of my life but if we leave we lose it.
T'aimer toute ma vie comme en ce moment. Mais... si on part... on perd tout.
If not, we'll do it my way.
Sinon, je m'en occuperai.
When we do destroy that bird-of-prey it will no doubt go a long way toward restoring my reputation- - and I have you to thank for it.
Quand nous détruirons cet oiseau de proie, j'entamerai la longue marche visant à restaurer ma réputation. - Et je devrai vous remercier.
-... that day, I cut my throat. You got that we do it the way I laid out, or we don't do it at all!
On fait comme prévu, ou on arrête tout.
I'll make you better. But we'll do it my way.
Je vais vous soulager, mais à ma façon.
We'll do it my way or I walk.
Ce sera mes méthodes ou rien!
We can do it my way, or we can come back in time for the next alignment... and you are welcome to try and kill me then.
On peut le faire à ma façon, ou on peut revenir pour le prochain alignement... et vous serez le bienvenu pour essayer de me tuer.
But it's still mine, and we'll do it my way.
C'est la mienne, je compte la mener comme je l'entends.