English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / We don't care

We don't care translate French

1,860 parallel translation
We don't pay for day care.
- La crèche est gratuite.
When we catch the man who murdered these people, I don't care to ask even one question. I want to kill him.
Quand on attrapera l'homme qui a tué ces gens, je ne suis pas intéressé à lui poser une seule question.
We don't care about a couple of hopheads beating each other.
On se fiche des drogués qui se disputent entre eux.
Don't worry, we'll take care of you. You won't get sick or die.
Ne t'en fais pas, on va s'occuper de toi, tu ne vas ni tomber malade, ni mourir.
We don't care.
On s'en fout d'elle.
So you're telling us this, the yarn of the century, And you don't care if we believe it or not?
Tu nous racontes l'histoire du siècle, et tu t'en fous si on te croit ou pas?
Daddy, we don't really care what the judge says.
Papa, on s'en fiche de ce que dit le juge.
I don't know if they thought we couldn't see them doing it, if that's why you are asking, or if they didn't care.
J'ignore s'ils savaient qu'on pouvait les voir faire l'amour, mais ils s'en moquaient.
I don't care whose idea it was. We can't be away a few hours and find this mess here afterwards.
Je me moque de savoir qui en a eu l'idée, mais je refuse que tu fasses des bêtises dès qu'on s'en va.
- No, no. - We don't care.
On s'en fiche.
So don't you dare tell me how we don't care.
Alors ne viens pas dire qu'on s'en fiche!
- We don't care.
- On s'en fout.
We don't take care, gimme the coins!
On s'en fout! Vite, des pièces!
Well, sir, I'm sorry. I'm sorry to hear that. I'm sure she's a really nice Christian woman but we don't take care of those things here.
Désolé, c'est sûrement une bonne chrétienne, mais on ne traite pas ces problèmes.
We don't care who you're fucking.
Tu peux coucher avec qui tu veux.
No problem, we don`t care of we don`t get 100 million..
Ou alors nous allons pousser le bouton d'envoi..
I don't care who we give it to,
Peu m'importe à qui on va la donner.
But what I do like about this place... is they don't really care if we do this.
Mais ce que j'aime vraiment ici... c'est qu'ils s'en foutent si on fait ça.
I don't care if you're on your deathbed, your mother's on fire, we're at the brink of a nuclear war.
Je me fous que tu sois sur ton lit de mort, où que ta mère ait pris feu, on est à la veille d'une guerre nucléaire.
But then, after Snarr came in today, I thought : why don't we just take care of the problem in one fell swoop?
Mais après le passage de Snarr aujourd'hui, je me dis qu'on pourrait régler le problème une bonne fois pour toutes.
WE DON'T CARE ABOUT WHAT YOU DO. WE JUST...
On se fout de ce que tu fais.
I don't know if you're gonna remember any of this when you're born, but... we're gonna take really good care of you.
Je ne sais pas si vous allez vous souvenir de tout ça quand vous allez naître, mais... Je vous promets de bien nous occuper de vous.
I don't care, we have rules.
Je m'en fiche, on a des règles.
We don't have time to take care of her.
On n'a pas le temps de s'occuper d'elle.
It truly is an oasis and we don't take very good care of it.
C'est véritablement une oasis et on n'en prend pas soin.
It is this way, I don't care what you / they say, we will find them.
Je te dis qu'elles sont ici et on va les trouver.
Look, we don't care if she's illegal.
On s'en moque, si elle est clandestine.
I don't care how wide a net we have to cast, nobody clocks out until we found her.
OK, c'est quoi? Elle a un problème avec sa coiffure, son eye-liner? Quoi?
We don't care about that.
- C'est rien, ça.
We ruined Sara's life and it's like you don't even care.
On a ruiné la vie de Sara et c'est comme si tu t'en fichais.
Hey, you need to get serious,'cause I don't care how cute he is, we are here to win, right?
Tu dois te reprendre. Je me fiche qu'il soit mignon, on est ici pour gagner, d'accord?
We don't care who they are.
on se fout de qui ils sont.
Well, I didn't want you to think that we are parents who don't really bother or care about their kids.
Eh bien, je ne veux pas que vous pensiez que nous sommes des parents... qui s'en fichent et qui ne se soucient pas de leurs enfants.
Don't worry, we'll take care of you.
Ne vous en faites pas, on s'occupera de vous.
We care about an issue, but we don't understand the whole...
On se préoccupe d'un problème, on ne comprend pas le...
The things we've been through together, I don't care what anyone says, no disease can wipe that away.
{ \ pos ( 192,250 ) } Tout ce qu'on a traversé, peu importe ce qu'en disent les gens, { \ pos ( 192,250 ) } aucune maladie ne peut effacer ça.
I don't care of you have your flingy-flingys. We're living in America, no?
Je me fous que tu aies de petites aventures, on vit aux Etats-Unis, non?
We don't care about the gun.
On se moque de l'arme.
In a day of unparalleled student apathy, where undergrads either don't care or have simply given up, this is not the kid we should be kicking out.
A une époque où l'apathie des élèves est sans précédent, où les étudiants s'en fichent, ou bien ont baissé les bras, ce n'est pas cette élève qu'il faut renvoyer.
I don't care.No, we get up, we express ourselves.
Je m'en fous. Maintenant on monte, et on s'exprime.
We don't care anyway!
On s'en fiche de toute manière!
This is our only shot at being taken seriously, if we don't care what we want now, we may never get it.
C'est le seul moyen de se faire entendre, si on ne le fait pas on n'aura jamais ce qu'on veut.
We don't care what you think.
On t'a rien demandé.
I don't care where we go as long as I'm with you.
Peu importe, tant qu'on est ensemble.
It's taken care of, it's all paid up and we don't owe you a dime extra.
C'est réglé, tout est payé et on te doit plus rien, d'accord?
But it's too bad we don't have somebody to take care of that for us, like,
C'est vrai. C'est dommage qu'on n'ait personne pour s'occuper de ça.
- Don't worry, we'll take care of it.
On s'occupe de tout.
- We don't care. - We do!
Non merci, on veut pas le savoir.
I don't care we're not running, not today.
Je m'en fous, on ne s'enfuit pas, pas aujourd'hui.
We don't care.
On s'en fout.
We don't care about that.
Ce n'est pas ça qui compte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]