English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / We don't have a minute

We don't have a minute translate French

79 parallel translation
Wait a minute. We don't have to worry about him.
Pas de problème.
We have a minute, don't we, Horny?
Nous avons bien une minute?
We don't have another minute!
On n'a plus une minute!
We don't have a minute to lose.
Il n'y a pas de temps à perdre.
We don't have a minute to lose.
Nous n'avons pas une minute à perdre.
We don't have one minute.
On n " a pas une minute!
Why don't we just have a seat over there for a minute?
Si on s'asseyait dans l'escalier une minute?
Wait a minute! We don't have none of this stuff in the boys'room!
On n'a rien de tout ça dans nos chiottes.
Wait a minute. We don't have to leave your father out here.
On n'est pas obligé de laisser ton père là.
We'll have our work done in a minute, sport. Don't call me "sport."
on aura terminé dans 1 minute, fils ne m'appelles pas "fils"
Harry... I don't doubt for a minute that you believe you're telling the truth, but we have to consider all the possibilities.
Je ne doute pas une seule seconde que vous pensez dire la vérité.
We don't have a minute!
- On n'a pas une minute!
But with the constant windstorms and flash floods oppressive heat and home schooling we don't have a minute free.
Mais entre les tempêtes de vent... les inondations éclair... la chaleur étouffante et... l'école à la maison, on n'a pas une minute.
We don't have a minute!
Pas le temps!
- We don't have a minute.
Je n'ai pas une minute.
We don't have a minute.
Vous n'avez pas une minute.
We don't have to make a decision right this minute.
On n'a pas à prendre de décision tout de suite.
We can't leave witnesses. - Wait a minute! You don't have to kill me.
Mais je peux vous aider!
I don't know if they have a 40-minute rate or not, but maybe we could- -
Je ne sais pas s'ils font un prix pour 40 minutes, mais... on pourrait...
We don't have one.
On n'a pas une minute!
We don't have a minute.
Vite.
Wait a minute! If you don't always get what you want, then I guess we have one.
Puisque tu prétends ne pas avoir toujours tout ce que tu veux, voilà un bon exemple!
Even if Eldora was the greatest character since Scarlet O'Hara... which seems like a long shot, we don't have time to change everything.
Même si Eldora se révélait la plus grande héro'ine depuis Scarlet O'Hara, ce qui apparaît peu probable, nous n'avons plus une minute pour tout corriger?
And don't think for a minute that I won't cut it off if I have to. We are going to go through this again, from the top, starting with the murder.
On va recommencer depuis le début, en commençant par le meurtre.
I don't have much time, we'll be cut off in a minute.
Pas le temps, on va être coupés d'une minute à l'autre.
- We don't have a minute.
- On n'a pas le temps.
- We don't have a minute.
- Nous n'avons pas le temps.
Well, um... we have a table all ready, so... well, why don't you two go on ahead, and we'll be in in a minute.
Bien, hum... Nous avons une table tout prête, donc... Et bien, pourquoi vous deux n'iriez pas devant?
Why don't we let Priscilla have a minute to breathe.
Tu ne sais pas qui est Veronica Bloom? Aaron, ça suffit
- We don't have a minute.
- On n'a pas une minute.
Even ten percent would be a large sum. Wait a minute! We don't have time for this!
Attends, on a pas le temps, on doit rejoindre Nagasaki.
I don't have a minute! What are we doing?
- Je n'ai pas une minute à perdre.
And every minute we spend trying is a minute we don't have, okay?
Et on a pas une minute à perdre, d'accord?
We don't have a minute, Earl!
On n'a pas une minute, Earl.
I have a client out there being chased by a killer zombie, so maybe we could just focus on that for, I don't know, a minute!
J'ai une cliente dehors poursuivie par un zombie tueur, on pourrait se concentrer là-dessus, pour, je sais pas, une minute!
I'm sorry, sir, we don't have a minute.
Je suis désolé, Monsieur, on n'a pas une minute.
- We don't have time, Mr. Grey.
- On n'a pas une minute à perdre.
I hate to pressure you, Rodney, but I don't think we have a minute.
Désolé de vous presser, mais on n'a pas une minute.
Don't we have seen this lynx somewhere before?
Une minute. On n'a pas déjà vu ce lynx quelque part?
We don't have a minute.
On n'a pas une minute.
One more thing we don't have in common. Wait a minute.
Une chose de plus qu'on a pas en commun.
Okay, we're getting all these last minute RSVPS, and I'm just concerned because I don't think we're gonna have enough oysters.
OK, on a toutes ces réponses de dernière minute, et je suis inquiète car, à mon avis, on va manquer d'huîtres.
We don't have a minute, and you know this.
- d'une minute pour se décider. - On n'a pas 1 minute, vous le savez.
♪ And if you have a minute why don't we go ♪
♪ And if you have a minute why don t we go ♪
We don't have a minute.
Nous n'avons pas une minute.
But we don't have a moment to waste.
Mais nous n'avons pas une minute à perdre.
We don't have a minute.
- J'ai pas une minute.
I've instated a 10-minute minimum so we don't have to waste time with those two-pump Johnnys anymore.
J'ai décrété un minimum de 10 minutes pour ne pas perdre notre temps avec des minables.
We don't have a minute.
On a pas une minute!
We don't have 60 seconds.
On n'a pas une minute.
Now, look, you'll not be alone for a minute if you don't want to be, but we have to get it seen to.
Écoutez, si vous voulez, je ne vous laisserai pas seule une minute, mais nous devons faire voir cela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]