We don't have any time translate French
136 parallel translation
We don't have any time.
Nous n'avons plus le temps!
We don't have any time for that.
On n'a pas le temps.
Please, please, we don't have any time.
S'il vous plaît, on n'a plus le temps.
We don't have any time, Mrs. Peters.
Nous n'avons plus le temps, Mme Peters.
No, we don't have any time. We don't have any time to shoot new stuff.
Non, pas le temps... de filmer du nouveau.
So we'll have to let it go at that for the time being since we don't have any alternative, and I really can now get on with my game.
Alors, restons-en là puisque ça ne débouche sur rien. Je peux finir ma partie.
- We don't have any more time.
- On n'a plus le temps.
We do not have time for these little jokes. Darling, I've just been up to see Mother, and she's fine. But I don't think we ought to visit her any more today.
J'ai vu maman, elle va bien... mais plus de visites aujourd'hui!
We don't have any time to waste.
Pas de temps à perdre.
We don't have any time.
On n'a pas le temps.
Uh, you know, Grace, we've worked together for some time now and I thought, well, if you don't have any plans, uh, could... would you go out with me tonight?
Vous savez, Grace, ça fait un moment qu'on travaille ensemble et j'ai pensé que si vous n'avez rien prévu, vous aimeriez sortir avec moi ce soir?
Don't trouble yourself. We really don't have any time.
Nous n'avons pas le temps.
.. we'll have company any minute, and this time, I don't know how we're going to stop it.
.. on va avoir de la compagnie, et cette fois, j'ignore comment le stopper.
Oren, we really don't have any more time for fairy tales.
Nous n'avons plus de temps à perdre en contes de fées!
We don't have any more time! Head straight for the target!
Ferme Alphonse et rejoins la salle de contrôle.
And we don't have any time to reshoot.
Et nous n'avons pas le temps de faire de nouvelles prises.
We don't have any time.
Mais nous n'avons pas de temps à perdre.
I don't have any time right now. Why don't you give your story to my assistant? If we can use it, we'll call you.
Je n'ai pas le temps, laissez votre histoire à mon assistant et nous vous rappellerons.
Doctor, we don't have any more time for any of this now.
Docteur, nous n'avons plus de temps pour ça.
Bartholomew, we don't have any more time!
Bartholomew, nous n'avons pas de temps!
- We don't have any time!
- Nous n'en avons pas!
We don't have any time to chat.
On n'a pas le temps de bavarder.
We don't have any time to spare!
On n'a pas de temps à perdre!
We don't have any time.
Vite!
Shinji, we don't have any time.
Shinji, le temps joue contre nous.
We don't have any time.
On n'a..
I wish there was, but with the Shadows'vessels based on Centauri Prime and the Vorlons coming, we don't have any time.
Certes, mais avec les vaisseaux des Ombres basés sur Centauri Premier... et les Vorlons qui arrivent, on n'a pas du tout le temps.
Well, my watch broke and we don't have any clocks in our house so I didn't know what time or even what day it was.
Euh... j'ai cassé ma montre et on n'a pas de pendule à la maison ; donc je n'avais pas l'heure, ni même la date.
What I do know is that we don't have the time to be stranded here by your woman's problem any longer.
Mais je sais que vous êtes un fardeau. L'ennemi s'en fiche, lui. Il attaque.
- We don't have any time!
- Qu'allons-nous faire?
We don't have any time.
Notre temps est compté.
I don't have it with me, though, and we can get that any time.
Le livre, je l'ai pas sur moi. Ça peut attendre.
We don't have any time anymore.
On n'a pas de temps à perdre.
Prue, what if we don't have any other time?
Et s'il n'y en avait pas d'autre?
We don't have time to debate this any longer.
Vous collaborerez avec Daniels.
Well, believe me, we don't want to spend any more time in this garden spot than we have to.
Crois-moi, je ne veux pas rester un jour de plus dans ce paradis.
And we don't have time for any of this!
On n'a pas le temps, merde...
We don't have any more time.
On n'a plus de temps à perdre.
We don't have any time.
Le temps presse.
We don't have any more time.
On n'a pas le temps.
We don't have any time.
Il faut faire vite.
Hopefully we don't have to do this again any time soon.
Heureusement, on ne recommencera pas de si tôt.
Thank you. We don't have any more time.
- Le président est pressé.
We don't have any more time.
Jane, nous n'avons plus de temps.
Then, we don't have any time, right? Kirara-dono, you are full of nothing but surprises.
Tu me surprends toujours.
We don't have any time, it says here he's gonna start killing people tonight.
On a pas de temps. Il va tuer des gens.
We don't have any time to waste.
"On a pas de temps à perdre."
- We don't have any time.
On doit les sauver. On n'a pas le temps.
We don't really have any time for our families.
On n'a pas vraiment de temps pour notre famille.
No Carson, we don't have any time to explore.
Non Carson, nous n'avons pas le temps de chercher.
Thank you for your concern, Nishi... but we don't have any time to waste.
Merci pour votre vigilance, Nishi. Mais ne nous permettons pas de pensées inutiles.