English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / We don't have to

We don't have to translate French

11,021 parallel translation
We don't have to pretend... we are married.
On a pas à faire semblant... Nous sommes mariés.
We don't have to push it.
On n'est pas obligé d'insister.
We have enough to get you east. Don't worry.
Suffisamment pour que tu puisses voyager, t'en fais pas.
And I'm sure I don't have to remind you how patient we've been with your leaves of absence for your medics international trips.
Je suis sûr qu'il est inutile de vous rappeler notre patience vis-à-vis de vos permissions pour vos voyages humanitaires.
We don't have to do everything Mary says.
Nous n'avons pas à toujours obéir à Mary.
We just don't have time for you to sleep with my mum.
Mais nous n'avons pas le temps que tu couches avec ma mère.
No, no, we don't have to...
Non, non, on n'est pas obligés...
Jess, we don't have to talk about it.
On n'a pas à parler de ça.
Now, usually we use DNA to pinpoint identity, but guessing that we don't have our stowaways'I.D.s in our system,
Habituellement on utilise l'ADN pour préciser l'identité, mais supposant que nous n'avions pas l'identité de nos passagers clandestins dans notre système, j'ai scanné l'ADN nucléaire, qui précise l'origine et le sex
We don't have to pick on each other, we can pick on other people.
On a pas à s'en prendre l'une à l'autre, on peut s'en prendre aux autres.
You know, she doesn't wanna go to therapy and we just don't have the tools to help her.
Elle ne veut pas faire de thérapie et nous n'avons pas les compétences pour l'aider.
'Cause you're talking to people who run Russian counterintelligence, and we don't have one shred of credible information that he's in-country.
Parce que vous parlez à des gens qui dirigent le contre-renseignement russe, et nous n'avons pas la moindre information crédible qu'il est entré aux USA.
We don't have anything to say to each other.
Je ne pense pas que nous ayons des choses à nous dire.
I responded to their message. But we don't have more than 15 or 20 minutes. Twenty?
Oui, j'ai répondu à leurs messages, mais nous n'avons pas plus de 15 ou 20 minutes.
Yeah, we don't have a view of their door, but no one came down that hallway to the lobby.
Nous n'avons pas de visuel de leur porte, mais il y a personne dans le couloir qui va vers le hall.
Because his death has made me realise we don't have a minute to waste, you and I.
Sa mort m'a fait réaliser que nous n'avons pas une minute à perdre.
I can't go snooping around without alerting Madeline, so it won't be easy, and we don't have much time, but I need you to find that letter.
Je ne peux pas aller fouiner sans alerter Madeline, donc ce ne sera pas facile, et on n'a pas beaucoup de temps, mais j'ai besoin de vous pour trouver cette lettre.
I'm going to explain to them exactly what it is we do at Rockstar and how we make games because obviously they don't have a fucking clue.
Je vais leur expliquer comment on fait à Rockstar et comment on fait les jeux parce qu'apparemment ils n'en ont aucune idée.
Oh, we don't have to watch this.
Y a d'autres trucs.
I don't think you're gonna see any hostages we missed in the pictures, but this way, you don't have to take our word for it.
Vous ne trouverez pas d'otages qu'on a manqués dans les photos, mais vous l'aurez vu de vos propres yeux.
I don't know, I just feel like I just got you back and now we're going again and I... I just have to stay here.
J'ai l'impression que je viens de te retrouver et maintenant tout recommence et je dois juste rester ici.
I still don't see why we have to go to Granny's.
Je ne vois toujours pas pourquoi on doit aller chez grand-mère.
We don't have time to find out.
On n'a pas le temps de chercher pourquoi.
We don't have time to talk right now, but I will explain it to you later.
On ne peut pas parler maintenant, mais je vais te l'expliquer plus tard.
Oh, so we don't even have to be here?
Donc, on n'est pas obligé d'être là?
We don't have one in here while we're switching to flat screen.
Il n'y en a pas ici parce qu'on passe aux écrans plats.
We don't have to talk everything to death.
On ne parle pas pendant des heures.
I don't mean to criticize you or anything... But before you challenge Lord Seventh... we have to become Chunin. Do you understand?
Je n'ai aucune envie de te faire un sermon, mais avant de défier le Hokage, il faut qu'on passe Moyennes-Classes!
We don't have to worry about anything any more.
On a plus à se soucier de rien désormais.
Of course you don't want to go to school, but we all have to do things we don't want to do.
Bien sûr que tu ne veux pas aller à l'école, mais nous devons tous faire des choses que nous ne voulons pas faire.
Why don't we have to go to school?
Pourquoi est-ce qu'on ne va pas à l'école?
'Cause we don't have enough evidence to pin him to the murder, but rest assured, we're gonna bring his ass in one way or the other.
Parce qu'on n'a pas assez de preuves pour l'épingler pour meurtre, mais rassurez-vous, on va l'enfermer, d'une façon ou d'une autre.
Okay, we don't have to "Lady and the Tramp" it.
On n'a pas à se la jouer "La Belle et le Clochard".
- It's only two days. We don't even have to do anything... unless you want to.
Nous ne sommes même pas tenus de faire quoi que ce soit... sauf si vous en avez envie.
I don't think we have to...
On n'a pas à...
Without the Chinese, we don't have the men to retake Ma'an.
Sans les Chinois, nous n'avons pas assez d'hommes pour reprendre Ma'an.
We don't have to be all the same.
Que nous n'avons pas tous à être identiques.
So please, rule against us if you have to, but don't tell me we don't care.
Alors s'il vous plait, votez contre nous si vous le devez, mais ne me dîtes pas que l'on s'en fiche.
We don't have time to grieve.
On n'a pas le temps de pleurer.
We don't have the resources to penetrate that.
Nous n'avons pas les ressources pour y rentrer.
I'm considering it, but we don't have to talk about it now.
J'y pense, mais on est pas obligées d'en parler maintenant...
We don't have time to run a grid search.
Nous n'avons pas le temps pour lancer une recherche.
And I know that you're thinking of this case as a way to exorcise those demons, but we don't know what we have here.
Et je sais que tu penses que cette affaire pourrait être un moyen d'exorciser tes démons, mais on ne sait pas de quoi il s'agit.
Does this mean we don't have to go to therapy tomorrow?
Est-ce que ça veut dire que l'on n'a pas besoin d'aller en thérapie demain?
Like you said, you don't have any right to be, so I don't even know why we're keeping this a secret.
Comme tu l'as dit, tu n'as aucun droit, donc je ne vois pas pourquoi on garde ça secret.
We don't have to make it easy for them!
Pas besoin de les aider.
We don't have to start with her, but we've gotta start somewhere.
On n'a pas à commencer avec elle, mais on doit bien commencer.
Uh, the rest of the family lives in Hawaii, so we don't have to do the notification.
Le reste de sa famille habite à Hawaï, alors nous n'avons pas à les prévenir.
I hate to put the cork back in the champagne, but we don't actually have Twizz's statement yet.
Je déteste remettre le bouchon sur le champagne, mais nous n'avons pas encore le témoignage de Twizz.
Well, lucky for us, we don't have to prove that you were hiding in that apartment.
Heureusement, on ne doit pas prouver que vous vous cachiez dans cet appart.
We don't have enough evidence to charge either of them.
On a pas assez de preuves pour l'inculper.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]