We have a problem here translate French
251 parallel translation
- We have a problem here, too.
- Nous avons aussi un problème.
Only we have a problem here.
Sauf que nous avons un problème ici.
We have a problem here.
On a un problème.
I hate to spoil the party, but we have a problem here.
Excusez-moi, mais nous avons un problème.
I'm really glad you're enjoying this positive parental experience, I am. but we have a problem here.
Je suis content que tu prennes plaisir à jouer au parent... mais nous avons un problème.
Freddy, do we have a problem here?
Je veux du champagne.
- Busted! - Homer, we have a problem here.
- Homer, nous avons un problème.
We have a problem here?
Il pose un problème?
We have a problem here.
Nous avons un problème.
Houston, we... we have a problem here.
Houston... nous avons un problème!
We have a problem here.
- Je vous écoute. - Nous avons un problème.
We have a problem here?
T'as un problème?
It appears that we have a problem here.
Il semble que nous ayons un petit probléme.
Miss Foss... We may have a problem here.
Mlle Foss... je pense qu'on a un problème.
- I said, we may have a problem here.
- Je pense qu'on a un problème.
We have here a technical problem.
Nous avons un problème technique.
We have a little problem here.
Nous avons un petit problème.
You see, gentlemen, what we have here is a problem of enormous diplomatic complexity.
Notre problème de diplomatie est des plus complexes.
I knew we had many houses up here... and I would have no problem having a place to live.
Je savais qu'on avait plein de maisons et que je n'aurais pas de mal à me loger.
HOUSTON, WE HAVE A PROBLEM UP HERE. Man ( on radio ) :
Qu'est-ce que tu en penses?
It appears we may have a small problem here.
Il semble y avoir un problème.
We could have ourselves a real problem here.
On pourrait avoir un vrai probléme.
We have a minor problem here.
Nous avons un petit problème.
Oh, my, oh my, oh my, I think we have a definite problem here. Are you sure this was your homework assignment?
Vous vous intéressez aux rocs?
I think we may have a little problem here.
Apparemment, nous avons un problème.
We have a little problem here.
Il y a un petit problème.
I think what we have here is a gas-pressure problem.
Je crois qu'on a un problème de pression.
We have a little problem here.
On a un petit problème.
If all the corpses buried around here were to stand up all at once we'd have one hell of a population problem.
Si tous les macchabées d'ici se levaient en même temps, il y aurait surpopulation.
Anyway, I admit it was a fairly ridiculous thing to do but I mean, obviously we have a little problem here.
Bon, j'avoue que c'était plutôt ridicule de ma part. Manifestement, on a un petit problème.
We have a big problem with lice here.
Nous avons des problèmes de poux, ici.
Excuse me, Mr Biderman. We have a little problem here.
M. Biderman, nous avons un problème.
- Do we have a problem here?
Il refuse tous mes plats.
The problem is that we have the leader of the old junta here looking for political asylum.
Le chef de la junte déchue nous a demandé l'asile politique.
Max, we have a small problem. We have to live here for a while.
Max, on a un petit problème, il faudrait qu'on puisse tous habiter ici quelques temps.
If it happened here, we may have a problem.
Si ça s'est passé ici, nous risquons d'avoir des problèmes.
I think we may have a problem here.
Je pense qu'il y a un problème.
We have a small problem here keeping our Lenten vows.
Nous avons un petit problèmes pour tenir nos voeux de Carême.
But, if he is here, we have a problem.
Mais s'il se trouve ici, nous avons un problème.
We have a real problem here.
- Je me bâtis une audience!
We have a serious problem here and we have to stop the whining and concentrate on coming up with a new plan.
On a un grave problème sur les bras. Alors, arrêtons de geindre et trouvons un nouveau plan.
You have to keep trying. Jackson, we've got a problem here.
Les fonctions internes se modifïent et emmagasinent cette énergie... dans des condensateurs.
I think we have a serious problem here, Xena.
- La situation est grave!
- We don't have a problem here.
- Il n'y a pas de problème.
Apparently we have a communication problem here.
Vous avez un petit problème de communication.
Yes, but the more immediate problem we have is finding someone who has enough money in order to cash out this nugget right here on the spot.
Il faudrait trouver quelqu'un qui a de quoi acheter la pépite.
We have sort of a problem here.
Nous avons un petit problème.
I'm not gonna give you a citation here... but the real problem we have here is that you got people around you... people who work from home trying to get some work done... and if you're listening to your music that loud, they're inconvenienced by that.
Le problème, c'est que vous êtes entourée de gens qui bossent à domicile pour gagner leur vie. Si vous écoutez votre musique trop fort, ça les dérange.
We got a problem, d'Argo came down here and the bloodhounds have him.
On a un problème, d'Argo est venu ici et les chiens de chasse l'ont capturé.
People, we have a real problem here.
Les enfants, on a un vrai problème.
We have to know Brian's state of health whether or not this is a hoax, and we have to you have to make sure that if there is a real problem here that we don't jeopardize Mr. McMinn's well-being by our actions.
Il faut savoir son état de santé... si c'est un canular et il faut... Et vous devez faire en sorte, si c'est un vrai problème... que nous ne mettions pas M. McMinn en danger par nos actes.