English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Westeros

Westeros translate French

125 parallel translation
Remember, child, this is not the dance of the Westeros we are learning- - the Knight's Dance, hacking and hammering.
N'oublie pas, enfant, Ce n'es pas la dance des Westeros que nous apprenons... La dance des Chevaliers,
All the Lords of Westeros will gather here to see the little prince- - what if I have a girl?
Tous les seigneurs de Westeros accourront ici voir le petit prince... Et si j'ai une fille?
There's not a family in Westeros that can look down on us, not even the Lannisters.
Toutes les familles de Westeros nous respectent, même les Lannister.
The ones where half of Westeros fought the other half and millions died?
Quand la moitié de Westeros se battait contre l'autre, et que des millions sont morts.
My Lady, you are from Westeros.
Ma Lady, vous êtes de Westeros.
Gold to hire ships, Princess, ships to sail to Westeros.
De l'or pour louer des bâteaux, Princesse, des bâteaux pour faire voile vers Westeros.
He brought dishonor to our House, but he had the grace to leave the sword before he fled from Westeros.
Il apporta l'opprobre à notre maison, mais il eu la délicatesse de laisser l'épée avant qu'il ne fuit Westeros
This isn't Westeros where men honor blood.
Ce n'est pas Westeros où les hommes honorent le sang.
Starks are one of the oldest families in Westeros and they have a very strong code.
Les Stark sont une des plus vieilles familles de Westeros et ils ont des règles très strictes.
She's been married off to Khal Drogo, a horse lord of the Dothraki, and this marriage is purely for Viserys political convenience, he wants to go back home and conquer Westeros.
Elle a été mariée à Khal Drogo, le seigneur à cheval des Dothraki, et ce mariage est purement pour Viserys une convenance politique, il veut rentrer à la maison et conquérir Westeros.
"You get to marry my sister and then you'll come with me and we'll fight my enemies and conquer Westeros."
"Vous épousez ma sœur et ensuite nous irons ensemble combattre mes ennemis et conquérir Westeros."
By right of birth and blood, I do this day lay claim to the Iron Throne of Westeros.
Par droit de naissance et de sang, je revendique en ce jour le Trône de Fer de Westeros.
Stannis Baratheon sent ravens to all the high lords of Westeros.
Stannis Baratheon a envoyé des corbeaux à tous les seigneurs de Westeros.
By right of birth and blood, I do this day lay claim to the Iron Throne of Westeros. "
Par droit de naissance et du sang je revendique en ce jour le trône de fer de Westeros. "
Come with me and plunder the greatest city in Westeros.
Viens avec moi et pilles la plus grande citée de Westeros.
The gratitude of the people of Westeros for helping to end this war, the adoration of the King for bringing the Vale back into the fold... and Harrenhal.
La gratitude du peuple de Westeros pour aider à mettre fin à cette guerre, l'adoration du Roi pour portant le Vale dans le giron... et Harrenhal.
Think of how old this place is- - before the Targaryens defeated the Hendals, before the Andals took Westeros from the First Men.
Réfléchis à la vieillesse de ce lieu... avant que les Targaryens ne battent les Andals, avant que les Andals ne prennent Westeros aux Premiers Hommes.
To win Westeros, you need support from Westeros.
Pour remporter Westeros, vous avez besoin de support venant de Westeros.
The allies we need are in Westeros, not Qarth.
Les alliés dont nous avons besoin sont à Westeros, pas à Qarth.
When did you come to Westeros?
Quand avez-vous venu à Westeros?
My birthright- - the Seven Kingdoms of Westeros.
Ce qui me revient de droit, les Sept Royaumes de Westeros.
Do you have powerful allies in Westeros?
Avez vous de puissants alliés à Westeros?
Westerosi customs are still a bit foreign to me.
Les coutumes de Westeros me sont encore un peu étrangères.
Your people are in Westeros.
Votre peuple est à Westeros.
The people in Westeros don't know I'm alive.
Le peuple de Westeros ne sait pas que je suis en vie.
"An History of the Great Sieges of Westeros"
"Une histoire des grands sièges de Westeros"
"The Great Sieges of Westeros."
"Le Grand Siège de Westeros"
But now I'm the rightful king by every law of Westeros.
Mais maintenant je suis roi selon toutes les lois de Westeros.
Remember there were seven families fighting for control of the land of Westeros.
Il y avait sept familles qui se disputaient les terres de Westeros.
The King of Westeros was who? Robert Baratheon, and he asked Eddard, also knows known as, of course, Lord Stark, to serve as Hand of the King.
Le roi de Westeros était qui? d'être la Main du roi.
The lords of Westeros want to burn the countryside.
Les seigneurs de Westeros veulent brûler la campagne.
The one true king of Westeros- -
Le seul vrai Roi de Westeros...
If we take Tywin's castle from him, the lords of Westeros will realize he's not invincible.
Si nous prenons le Château de Tywin, les seigneurs des Westeros réaliseront qu'il n'est pas invincible.
And the title of the whole book is "An History of Aegon the Conqueror and His Conquest of Westeros."
Et le titre complet de l'ouvrage est "Histoire d'Aegon le Conquérant et de ses conquêtes en Westeros."
Forgive me, Ser Jorah, for what I'm about to say, but your reputation in Westeros has suffered over the years.
Pardonnez moi, sir Jorah, pour ce que je vais dire, mais votre réputation à Westeros a souffert avec le temps.
You just sent the most powerful man in Westeros to bed without his supper.
Vous venez tout juste d'envoyer l'homme le plus puissant de Westeros au lit sans souper.
You're a fool if you believe he's the most powerful man in Westeros.
Il est idiot de croire qu'il est l'homme le plus puissant de Westeros.
The kings of Westeros and all their armies can't stop them.
Les Rois de Westeros et toutes leurs armées ne peuvent les arrêter.
"To all the lords and knobble men of Westeros."
"À tous les Seigneurs et nobles de Westeros."
- "Noblemen of Westeros, the Nig- - the Night's Watch... implores..."
- "nobles" - "Nobles de Westeros, la gaa.. La Garde de Nuit... vous supplie..."
And do you know how Aegon Targaryen conquered Westeros?
Et savez-vous comment Aegon Targaryen conquit Westeros?
_ _ _
Née de la tempête, imbrulée la reine des sept royaumes de Westeros, la mère des dragons.
Littlefinger is one of the most dangerous men in Westeros.
Littlefinger est un des hommes les plus dangereux de Westeros.
The lords of Westeros want to burn the countryside.
Les seigneurs de Westeros veulent incendier la campagne.
Every sapphire in Westeros was mined on Tarth.
Chaque saphir à Westeros a été extrait à Tarth.
- How many boys live in Westeros?
- Combien y a-t-il de garçons à Westeros?
The second wealthiest in Westeros.
La deuxième plus riche de Westeros.
Aren't the Tyrells the second wealthiest family in Westeros now?
Les Tyrells ne sont-ils pas les deuxièmes plus riches désormais?
It's a terrible thing to say, but by the time I came to Westeros, I didn't believe in our Lord.
C'est une chose terrible à dire. mais quand je suis arrivé à Westeros, je ne croyais pas en notre Seigneur.
Taking this city will not bring you any closer to Westeros or the Iron Throne.
Prendre cette cité ne vous amènera pas plus près de Westeros ou du Trône de Fer.
Sail them back to Westeros where you belong and leave us to conduct our affairs in peace.
Faites voile vers Westeros, d'où vous êtes issue et laissez-nous mener nos affaires en paix.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]