Whac translate French
40 parallel translation
You know whac-a-mole.
Tu connais Chass'Taupes.
Whac A Mole?
Tape la taupe, peut-être?
Remember when we played that game, um, whac-a-mole, at great america?
Tu te souviens de ce jeu où l'on tapait des taupes qui jaillissaient de trous?
If I see one more head pop up, it's gonna be bullet Whac-A-Mole.
Le premier qui lève la tête, je le fume comme un lardon!
It's Whac-a-Mole.
C'est du "Tape-taupe".
A Whac-a-Mole?
Le "Tape-taupe"?
Trying to stomp him was like playing whac-a-mole.
Il a fallu être violent.
- Oh, whack-a-mole.
- Oh, un Whac-A-Mole.
Are you two dummies out in the yard again playing human Whac-A-Mole?
Vous jouez encore à la version humaine de Whac-A-Mole?
Seriously, if you do that again, I'm going to Whac-A-Mole you in the balls.
Tu recommences, je te martèle les couilles.
This is that candy go-cart game over by the Whac-A-Mole.
C'est le jeu des voiturettes en bonbons qui est près du Tape Taupe.
Fastest pedal-power west of the Whac-A-Mole.
La plus rapide à l'ouest du Tape Taupe.
I was thinking Whac-A-Mole.
On va les fracasser.
What, you mean our recurring game of whac-a-mole.
Tu veux dire notre fameux jeu de la taupe!
Phase two, whac-a-mole.
Phase deux, frapper la taupe.
I have one testicle- - whac-a-mole accident- - and I'm down to clown.
J'ai qu'un testicule, accident de flipper... et je suis à fond les ballons.
It's like playing Whac-a-Mole.
C'est comme jouer au Jeu de la Taupe.
This is like medical whac-a-mole.
C'est le jeu de la taupe mais médical.
Why don't we play a game of whac-a-mole?
Pourquoi ne jouons-nous pas au Jeu de la Taupe?
- What's whac-a-mole?
- C'est quoi le Jeu de la Taupe?
- Whac-a-mole...
- Le Jeu de la Taupe...
Whac-a-mole!
Tape une taupe!
This is Whac-A-Mole.
C'est le Jeu de la Taupe.
This is a game of Whac-A-Mole, Your Honor.
C'est le Jeu de la Taupe, Votre Honneur.
Has anyone ever actually played Whac-A-Mole?
Quelqu'un a déjà joué au Jeu de la Taupe?
Whac-A-Mole.
Le Jeu de la Taupe.
Called him the Whac-a-mole pimp.
On l'appelait le proxénète du jeu de la taupe.
Seriously, it's like playing Whac-A-Mole with him.
Sérieusement, c'est comme jouer aux gendarmes et aux voleurs avec lui.
What I know is, my people are out there playing Whac-a-Mole with the newly risen.
Je sais que mes hommes sont là-bas entrain de jouer au jeu de la taupe avec le nouveau ressuscité.
He does skee ball and Whac-A-Mole.
Il fait des jeux d'arcade pour enfant.
Oh! It's like Whac-A-Mole, but with penises and glory holes.
C'est comme le jeu de la taupe, mais avec des pénis et des trous.
It's like a game of Whac-a-Mole with thousands of computers.
Comme un jeu de Whac-a-Mole avec des milliers d'ordis.
What the fuck is a Whac-a-Mole?
C'est quoi, Whac-a-Mole?
Now we're playing Whac-A-Mole with heroin dealers.
Maintenant on joue au chat et à la souris avec des dealers d'héroïne.
- Whac-A-Mole?
- Le jeu de la taupe?
- You ever play Whac-A-Mole?
Vous connaissez le jeu de la taupe?
It's like Whac-a-Mole... knock her out of one hole, she just pops back up into another.
C'est comme un Chasse-Taupe... tu l'assommes à un trou, et elle réapparaît juste à un autre.
It's whac-a-mole.
C'est un jeu de tape-taupe.
Trying to track it is like playing Whac-A-Mole.
Oui, on la donne perdante à 4 contre 1.
Oh, whac-a-mole.
- Frappe-la-taupe.