English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Wham

Wham translate French

447 parallel translation
Fascinated, whim-wham!
Sur le bras. Fasciné. Misère!
Wham.
Vlan.
Uh, Krayler topples off the chair - Wham! On the floor, dead as a doughnut.
Krayler tombe de sa chaise, sur le sol, aussi mort qu'une pierre.
Husband pulls out gun. Wham!
- Votre mari sort son arme.
You with the chair, creeping up to the window. Wham! And a cat.
Toi et cette chaise, allant vers la fenêtre... vlan, et le chat!
It gives a girl a queer feeling. A man weighs 211 lbs. And, wham, all that's left is a medal for shot-putting.
Un jour, vous avez un homme de belle prestance... et le lendemain, il ne reste qu'une médaille.
You meet somebody, you get to know them... wham, you never see them again.
On rencontre quelqu'un, on apprend à le connaître, et boum, on ne le revoit jamais.
Wham. The kick. Wham.
Et puis, pam, la savate!
I'd toss a scoop of ice cream in the air, adjust for velocity, altitude, and - wham! - in the cone every time.
J'envoyais une boule de glace en l'air, je rectifiais la vitesse, et hop, elle retombait dans le cône aussi sec.
- One day they get together and wham!
- Un jour, ils se trouvent et boum!
No wham.
Pas de boum.
- Wham ifthe guests went as well?
- Et si les invités y allaient eux-aussi?
Wham avermin!
Quel sale type!
- Wham should I do?
- Que faire alors?
Wham man?
Quel fermier?
Wham.
" W.H.A.M.
July : "When you've got the whim, say,'Wham."'
Juillet : "Quand vous avez le vague a l'âme, choisissez Wham!"
"For a grand slam in ham, try Wham."
Aout : "Le jambon qu'on acclame, Wham!"
But since the Wham account is the backbone of this agency I kind of felt that he kind of felt that if I kind of told you, you'd know that he knew that you knew, or something...
Et comme "Wham" tient cette agence a bout de bras... j'ai cru sentir qu'il croyait bon que je croie bon de t'avertir... afin que tu saches qu'il sait que tu sais, etc...
- Wham again. - Yes, sir.
Encore du Wham?
- The children like Wham.
- Les enfants aiment le Wham.
- You got the new slogan for Wham?
As-tu trouvé un slogan pour Wham?
Compare the price Compare the slice Take our advice Buy Wham!
" Comparez les prix, emballage compris...
If you'd buy better ham You'd better buy Wham It's Boyle Petroleum.
Pour du bon jambon, il est bon d'acheter Wham! "
If you ain't eating Wham, you ain't eating ham!
Ce n'est pas du jambon si ce n'est pas du Wham-bon!
We think we're flopping out, then wham, they can't find us a job, and we're packed in here pulling dead time.
On pense sortir, et boum, ils ne nous ont rien trouvé, et on se retrouve ici en attendant.
And hit that ranger wham With all his might
Et frappa le ranger De toutes ses forces
The minute I get home, take a big double shot, and wham, I'm asleep.
Quand je rentre, je me verse un double et, hop, je m'endors.
When a man and a woman see each other and like each other, they ought to come together, wham, like a couple of taxis on Broadway, and not sit around analyzing each other like two specimens in a bottle.
Quand un homme et une femme se rencontrent et se plaisent, ils devraient fusionner, boum, comme des taxis sur Broadway, au lieu de s'analyser comme des échantillons de laboratoire.
You'd think the war was over and wham it started all over again.
On croyait la guerre terminée et bam... tout recommençait.
Every day, right after school, wham, he's right into the hotel working.
Tous les jours, après l'école, il travaille à l'hôtel.
I'll wham the hides off both of them. Susie!
- Je vais les corriger pour vous.
You feel fine, and all of a sudden, wham!
On se sent bien, et tout à coup, pan!
He would have just paid his first premium, and then- - wham!
Il aurait payé son premier terme, et puis...
I just opened up the trap door and said, "Howdy," and wham!
J'ai juste ouvert la trappe, dit : "Salut", et vlan!
Well, I've seen the way you can, wham, wash and, pow, clean and ring-a-ding up a dinner.
J'ai vu comment tu pouvais laver ou nettoyer d'un simple pif ou paf ou faire ding pour un dîner!
Well, I didn't wham, pow or ring-a-ding up anything.
Je n'ai ni fait de pif! de paf! ou de ding!
One little record, and wham!
Un petit disque, et hop!
Yes, and the three of them crept up behind her and wham!
Oui, et tous les trois ils sont arrivés derrière elle et vlan!
But if that cat double-parked, wham, they'd find it.
Si ce chat était garé en double file, là, ils le trouveraient.
* they get you at the flicks * though the world may call them chicks * * they strike, man-like * wham * they're the ambushers
Même au ciné, elles sont là Le monde appelle ça "des nanas" Mon pote Elles dépotent
* end chase, next case, wham * they're the ambushers
Tu te rends, "au suivant!" Boum! Les mangeuses d'hommes
And then, in the middle of the night, wham!
Tout à coup, au milieu de la nuit, paf!
A whale of a ham. "
- Wham!
Bunny Funkhauser, blueberry pie and Wham.
Quelle journée!
How's that?
Funkhauser, les myrtilles, et Wham!
- Gussie, no more Wham for Mr. Blandings.
- Gussie, pas pour M. Blandings.
He knew he'd turn out to be Wham
Car il savait qu'il terminerait en Wham! "
- Not ham, Wham!
Du Wham!
* they get you in a mink * off the deep and in the drink * * female, see male, wham * they're the ambushers * blonde and a brunette lie in wait * * like injuns in the grass
Elles t'extorquent un vison Te font faire le grand plongeon Mâle en vue, t'es foutu
When Amal phoned you were coming... wham!
- Rien. Quand Amal m'a dit que vous veniez... mon coeur a flanché comme toujours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]