English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / What'd you have in mind

What'd you have in mind translate French

134 parallel translation
- Sailor, I don't know what you and your friend have in mind, but please count me out of it, will you?
- J'ignore.. ce que vous et votre ami avez en tête, mais ce sera sans moi, d'accord?
What made you think that my feelings for her may have deteriorated to the point where I would trade her in for a little peace of mind?
D'où déduisez-vous que mes sentiments pour Mlle Kendall ont faibli au point de l'échanger contre ma sécurité?
What'd you have in mind? Some nice little place... where they could look after me?
Tu m'as trouvé un endroit tranquille où on s'occupera de moi?
What'd you have in mind?
A quoi pensiez-vous?
I don't know what you have in mind, Herr General, but with the offensive at its height, there'd have to be a legitimate excuse to order him from the front.
Je ne sais pas ce que vous avez en tête mais vu l'ampleur de l'offensive, il faut une excuse valable pour le retirer du front.
What'd you have in mind, Nick?
Qu'est-ce que c'est que ça?
What kind of partners do you have in mind?
Tu penses à quel genre d'association?
You see, what I have in mind is to recreate what it must've felt like to be a prisoner in this place.
Ce que je voudrais, c'est recréer ce que cela a dû être d'être prisonnier ici.
Okay, what kind of deal do you have in mind?
D'accord, qu'avez vous en tête?
What kind of organization did you have in mind?
De quel genre d'organisation parles-tu?
- What kind of show do you have in mind?
- Vous pensez à quel genre d'émission?
WEll, if there's a plan that you have in Mind, Couldn't I bE more helpful to you if I knew What it Was?
Eh bien, si vous aviez un plan particulier en tête, ne serais-je pas d'une plus grande utilité si vous m'en faisiez part?
What'd you have in mind?
À quoi penses-tu?
- So what d'you have in mind?
- Tu veux aller où? - Laisse tomber.
What d'you have in mind, Pedro?
Qu'est-ce que tu veux, Pedro?
What'd you have in mind, dear?
Vous pensiez à quoi, ma chère?
That doesn't make me feel any better. Do you think that either of you could have known what was in Howard's mind? d This he said to me d
Ça ne me fait pas me sentir mieux. Est-ce que l'un de vous aurait pu deviner ce qu'Howard avait à l'esprit? Son imagination était tellement tordue que...
So what d'you have in mind, man?
Vous voulez quoi?
What kind of help did you have in mind?
De quel genre d'aide veux-tu parler?
Gee, Mr. Businessman, what did you have in mind?
Ça alors, l'homme d'affaires, tu pensais à combien?
What'd you have in mind?
À quoi pensiez-vous?
- What'd you have in mind?
- À quoi vous pensiez?
- What'd you have in mind?
- Qu'est-ce que tu as en tête?
No matter what state of mind you're in, you have to be able to perform.
Quel que soit votre état d'esprit, il faut toujours être à votre maximum.
As a matter of fact I'd be fascinated to see what you have in mind.
Je serais fasciné de voir comment vous comptez vous y prendre.
What did you have in mind? well, I seem to have lived quite a full life on this ship. Maybe if I had a look at my medical files or checked other records of my activities,
En examinant mon dossier médical et d'autres registres, je pourrais peut-être boucher les trous.
Here's what I have in mind. Why don't you look this over and let me know what you think? I'll do it right away.
Jetez-y un coup d'oeil et dites-moi ce que vous en pensez.
Daria, I wonder if you'd tell me what you have in mind for this movie of Quinn.
Tu pourrais m'expliquer ton plan pour ce film sur Quinn?
Klaus, I'd like to show you what I have in mind.
Klaus, viens voir. J'aimerais te montrer en gros ce qu'on va faire.
- What'd you have in mind?
- A quoi pensez-vous?
- So what d'you have in mind?
- Qu'avez-vous en tête alors?
What'd you have in mind?
Bien...
Why, what'd you have in mind?
Pourquoi, qu'avez-vous en tête?
What'd you have in mind?
Qu'avez-vous en tête?
- What'd you have in mind?
- À quoi pensez-vous?
- What'd you have in mind?
- H et K pistolet 23.
WHAT'D YOU HAVE IN MIND?
- Qu'as-tu en tête? - Un poster.
What'd you have in mind?
Qu'as-tu en tête?
What'd you have in mind?
Pour quoi faire?
All right, Flash, what do you have in mind?
D'accord, Flash, qu'est-ce que tu as en tête?
What'd you have in mind?
C'est bon pour nous. Qu'est ce que tu envisages?
If what you have in mind is to exploit the situation with your sister, so that you can come up here and insult me, I will not allow it.
Si tu as dans la tête d'exploiter la situation avec ta soeur... et de venir ici m'insulter... je ne le permettrai pas.
What'd you have in mind?
C'est-à-dire?
What'd you have in mind?
À quoi pensez-vous?
'Cause you're all wiggy, in love with her, it takes your mind off what probably would have been a pretty nightmare year.
Parce que tu es complètement allumé et amoureux d'elle, ça t'enlève de l'esprit ce qui aurait probablement été une année cauchemardesque.
What'd you have in mind?
Tu penses à quoi?
What, uh... what'd you have in mind?
Que, heu... qu'avez-vous à l'esprit?
What'd you have in mind?
Qu'est-ce que tu as en tête?
Now, what'd you have in mind?
Maintenant, qu'est-ce que vous avez à l'esprit?
What kind of business you have in mind for your friend?
Quelle sorte d'affaires as-tu en tête pour ton ami?
Well, what else do you have in mind?
Qu'est-ce qu'on pourrait faire d'autre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]