English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / What'd you say to him

What'd you say to him translate French

103 parallel translation
What would you say about a man who follows a girl around... and then when she talks to him, he fights with her?
Que pensez-vous d'un homme qui suit une femme et qui se dispute toujours avec elle?
What do you think he'd say if I was to tell him where I found your guitar?
Et si je lui disais où j'ai trouvé ta guitare?
- What else did you say to him?
- Que lui as-tu dit d'autre?
- What'd you say to him?
- Qu'est-ce que vous avez bien pu lui dire?
If you take care of his needs, and thus help Mr. Kusuda, I will ask him to forget all this and I shall continue to employ you, just as before. What do you say?
Si tu changes d'attitude à son égard pour mettre en valeur M. Kusuda, je lui demanderai de tout oublier et je continuerai de t'aider, comme avant.
What'd you say to him?
Qu'est-ce que tu lui as dit?
Everything he has he gives away... in the hope of bribing the guard who never fails to say to him, "I take what you give me... only so that you will not feel that you have left something undone."
Il se sépare de tout ce qu'il possède... dans l'espoir de soudoyer le Garde qui ne manque jamais de lui dire : "J'accepte pour que tu aies la certitude d'avoir tout tenté".
" What do you think he'd say if we were to tell him
"Mais que dirait-il si on lui apprenait..."
- What'd you say to him last night?
- Que lui as-tu dit hier soir?
What Dave is trying to say, if you'd let him get a word through, - Is you could maybe do with some help.
Ce que David essaie de dire, si tu le laisses parler... c'est que tu pourrais peut-être avoir de l'aide.
And allows you to say what you really want to say through him.
Et vous permet, à travers lui, d'exprimer ce que vous voulez vraiment dire.
- What'd you say to him, Fleischman? - Nothing!
- Que lui avez-vous dit, Fleischman?
Pay him a little something too. - What do you say to that?
On pourrait le garder tout l'été, si vous êtes d'accord.
I wasn't very successful either way. Feel free to reject what I'm about to say, but if I were you, I'd find Jake and bring him here for his dinner.
Je n'ai pas eu beaucoup de succès, père ou mère, alors, vous pouvez rejeter ce que je m'apprête à vous dire, mais si j'étais vous, j'essaierais de trouver Jake, et je le ferais rentrer dîner.
- What'd you say to him?
- Pourquoi?
What'd you say to him?
Qu'avez-vous dit?
What do you say we try to get him working first, then we can worry about personal grooming.
Il faut d'abord le faire fonctionner, le reste attendra.
So that guy in the club the other night, what'd you say to him?
Qu'est-ce que tu as dit, au blond l'autre soir, en boîte?
What'd you say to him?
Tu lui as dit quoi?
What else did you say to him?
Quoi d'autre?
- They might be tying to take him out on an elephant. - What'd you say?
Cet homme fuira peut-être à dos d'éléphant!
This is what I say to him, Darci : you... baby, you are one percent of one percent.
Ce que je lui dis, Darci : Vous... mon cher, Vous êtes un pour-cent d'un pour-cent.
Say it to him and he'd do what you asked, even kill.
Dites-la-lui et il tuera si vous le lui demandez.
SO ANYTHING YOU SAY TO HIM THAT DOESN'T HAVE TO DO WITH AN ENGINE OR HOW THE TRUCK RUNS, BESIDES REAL BASIC ENGLISH, HE WON'T UNDERSTAND WHAT YOU'RE SAYING.
Alors dès qu'on lui parle d'autre chose que de moteurs ou de mécanique, dès qu'on utilise des mots plus compliqués, il ne comprend pas.
- What'd you say to him?
- Qu'est-ce que tu lui as dit?
AII I took off of him was the money that he owed me. And I sure as shit ain't some uncle Tom, if that's what you're trying to say.
J'ai accepté l'argent qu'il me devait, et j'ai rien d'un "Oncle Tom", si c'est ce que tu veux dire!
When he was telling you all this, what'd you say to him?
Quand il vous a dit tout ça, qu'est-ce que vous lui avez dit?
- What d'you want to say to him?
- Qu'aviez-vous à lui dire?
This case is in the bag. Hey, Luis, we got a survivor said the killer made him tape the others. What's he going to say when we put you in a lineup and have him take a look?
Je te tiens. L'affaire est dans le sac! D'après un survivant, le tueur lui a fait ligoter les autres.
Seriously, though, when you spoke to him, what'd he say?
Sérieusement, comment a-t-il réagi?
Ok, and.. cut there. Cut there! When you're talking back to him, you say "Why, what's so special about you?"
Je serais vraiment très heureux si les personnes qui ont vu et apprécié cet épisode venaient ici pour en apprendre plus à ce sujet, parce que c'est le témoignage d'un groupe de personnes extraordinaires à une période extraordinaire.
They're here to save the world. What do you expect him to say?
Qu'est ce que tu voulais qu'il dise d'autre?
- What the hell'd you say to him?
- Tu lui as dit quoi? - J'ai dit : " M. le maire,
Then what'd you say to him?
Alors, qu'est-ce que tu lui as dit?
What'd you say to him, scotty?
Que lui as-tu dit, Scotty?
But he said his beautiful mistress wouldn't do that to him? What would your gut say? All right, I lied to you before.
Si un client débarquait en disant qu'il risquait d'être inculpé de meurtre et que sa maîtresse ne lui ferait pas un sale coup, que vous dirait votre flair?
What else, Mara? What else did you say to him?
Qu'est-ce que tu lui as dit d'autre?
Did you talk to him? What'd he say?
- Tu lui as parlé?
What'd you say to him?
Et vous lui avez dit quoi?
What do you think he's going to say when we ask him where the money went?
Que croyez-vous qu'il dira quand on lui demandera d'où vient l'argent?
So, Ben. You said I'd kill him when I heard what he's got to say.
Tu as dit que je tuerais Ben en entendant ce qu'il a à dire.
I might as well tell you all what I have to say. Um, isaac has asked me to move to wasngton with him.
Isaac m'a demandé d'aller vivre avec lui à Washington.
What'd you say to him?
- Que lui as-tu dit?
What'd you say to your guy? Nothing, I told him nothing.
- Vous avez dit quoi?
What'd you say to him?
Vous avez dit quoi?
What'd you say to him?
Que lui as-tu dit?
What'd you say to him?
Pourquoi?
What'd you say to him?
Que lui avez-vous dit?
If that's what you want for Charlie, then I'd say you're the one who wants to cause him harm.
C'est ce que vous voulez pour Charlie? Je vous dirais alors que vous êtes celui qui lui veut du mal.
What else do you want me to say to him?
Que veux-tu que je lui dise d'autre?
Yeah, what else did you say to him?
Ouais, Tu lui as dit quoi d'autre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]