What's the matter with you two translate French
49 parallel translation
What's the matter with you two?
Qu'avez-vous tous les deux?
What's the matter with you two?
Qu'est-ce que vous avez?
What's the matter with you two?
Qu'avez vous, tous les deux?
Oh, what's the matter with you two?
Vous n'avez pas fini, tous les deux?
- Come on, come on. Bert, Ernie. What's the matter with you two guys?
Qu'est-ce qui vous prend, vous deux?
What's the matter with you two? Quarrel?
- Une dispute?
What's the matter with you two?
Qu'est-ce qui vous arrive?
Say, what's the matter with you two?
Qu'est-ce que vous avez?
What's the matter with you two?
Qu'est-ce que vous avez, vous deux?
What's the matter with you two?
Alors, vous deux?
What's the matter with you two?
Qu'est-ce qui vous prend?
What's the matter with you two? You're at sixes and sevens.
Vous avez l'air bizarre tous les deux.
What's the matter with you two?
Qu'est-ce qu'il y a?
What's the matter with you two now?
Qu'est-ce qui vous prend?
What's the matter with you two fellas?
Quel est le problème?
What's the matter with you two this morning?
ce matin?
Well, what's the matter with you two fellas?
Eh bien, quel est votre problème les gars?
What's the matter with you two?
Mais qu'est-ce qui vous prend?
Hey, what's the matter with you two?
Qu'avez-vous tous les deux?
What's the matter with you two?
Quel est le problème avec vous deux?
What's the matter with you? Maybe you have two wives.
Tu as peut-être deux femmes!
What's the matter with you two?
Vous débloquez?
I would never two-time you. What's the matter with you?
Qu'est-ce que t'as?
- What's the matter with you two?
ça va pas, non?
What's the matter with you two?
C'est quoi votre problème vous deux?
- What's the matter with you two?
- C'est quoi le problème avec vous?
- What's the matter with you two?
- Qu'est-ce que vous avez?
What's the matter with you two?
Quel est le problème?
What's the matter with you two?
Qu'est-ce qui ne va pas, vous deux?
- What's the matter with you two?
- Qu'est-ce qui va pas, vous deux?
What's the matter with you two?
Vous allez bien?
What's the matter with you two?
Ça va pas, vous deux?
Come on. Hey, what's the matter with you two?
C'est quoi votre problème à vous deux?
What the hell's the matter with you two?
C'est quoi, votre problème?
What's the matter with you two?
Qu'est ce qui cloche avec vous deux?
What's the matter with you two?
- Qu'est-ce qui se passe? - Je sais pas.
hey! What the hell's the matter with you two? !
Mais bordel qu'est-ce qui ne va avec vous 2?
- What the hell's the matter with you two?
- C'est quoi votre problème?
The second I saw those two, I knew they were trouble. What the tuck's the matter with you?
- Dès que je les ai vus, j'ai su qu'on allait droit vers les emmerdes.
What the hell's the matter with you two?
Qu'est-ce que vous avez?
And second of all, what's the matter with you two chuckleheads?
Et deuxièmement, il vous arrive quoi à tous les deux?