What's wrong with this guy translate French
41 parallel translation
Look, do you want us to ruin this guy's career? Put down what's really wrong with him on his record?
Le capitaine Jonathan Tuttle.
I met this guy. What's wrong with a letter?
J'ai rencontré ce garçon chez une relation.En République, on peut écrire...
- Hey, what's wrong with this guy?
- Qu'est-ce qu'il a ce type?
What the fuck's wrong with this guy?
Qu'est-ce qu'il a, ce mec?
WHAT'S WRONG WITH THIS GUY?
C'est quoi son problème?
- What the hell's wrong with this guy?
- Mais qu'est-ce qu'il a?
- What's wrong with this guy?
- Il est pas net ce mec!
What's wrong with this guy?
Qu'est-ce qu'il a, ce mec?
What the hell's wrong with this guy? Come on. Come out!
Sors!
Come on in. What's wrong with this guy?
Rentre Qu'est-ce qui ne va pas avec ce type?
What the hell's wrong with this guy?
Qu'est-ce qui va pas chez ce type?
What's wrong with this guy?
- Qu'est-ce qu'il a ce type?
What's wrong with this guy?
Et lui il a quoi?
What's wrong with this guy?
Qu'est-ce qui ne va pas chez ce type?
What's wrong with this guy?
- C'est quoi son problème?
What's wrong with this guy?
Ça va pas?
If this guy can figure out what's wrong with me... I'm ready.
Si ce gars peut voir ce qui ne va pas chez moi... je suis prête.
What's wrong with this guy?
Qu'est-ce qu'il lui prend?
And now, I'm the one trying to figure out what's wrong with this guy.
Je suis la seule qui essaie de savoir ce qui ne va pas chez ce type.
I'll rest once I figure out what's wrong with this guy.
On verra quand j'aurai trouvé ce qu'a ce type.
- You guys, what if we thought of a test that would prove once and for all whether Dylan is this sleazy gold digging opportunist or is she this misunderstood, reformed filmmaker who just happened to get wrapped up with the wrong guy who made her steal the money?
- Les filles, et si on pensait à un test qui prouverait une fois pour toutes si Dylan est cette scabreuse opportuniste chercheuse d'or ou est-elle cette productrice mal comprise et réformée qui s'est juste trouvée embringuée avec le mauvais type qui lui a fait voler de l'argent?
" What's wrong with this guy?
" À quoi joue-t-il?
What is wrong with me is that two weeks ago I got evicted, and now I'm living with this really great guy, and it's like game over.
Il y a deux semaines, j'ai déménagé. Je vis avec un mec super et la fête est finie.
I mean, like, what's wrong with this guy?
Je veux dire, genre, qu'est ce qui cloche avec celui là?
And then this guy that I work with at the clinic finally asks me what's wrong and I say that I miss my girlfriend. Like, I really miss her.
Un collègue du dispensaire finit par me demander ce qui ne va pas, et je lui dis que ma petite amie me manque, vraiment beaucoup.
- What's wrong with this guy?
- Tiens! - On s'en va.
What the hell is wrong with this guy? It's all right.
- Il a un problème?
Either we figure out what's wrong with this guy, or we figure out how to make this company profitable in New Jersey.
Soit on trouve ce qui ne va pas avec lui. ou on trouve un moyen de rendre cette entreprise rentable Dans le New Jersey
What the hell's wrong with this guy?
Mais qu'est ce qui ne vas pas chez ce gars?
And then she'd go, you know, " What's wrong with this guy?
Et alors, elle va commencer, tu sais, " Qu'est-ce qui ne va pas avec ce gars?
So, anyway, can we please just focus on the article and figure out what's wrong with this guy, like low I.Q., or emotional disorder, or whatever it is?
Alors, bref, pouvons-nous juste nous focaliser sur l'article et comprendre ce qui ne colle pas avec ce gars, genre, Q.I. faible, Ou le désordre émotif, ou n'importe quoi d'autre?
What's wrong with this guy?
Qu'est ce qu'il ne va pas chez celui là?
What's-what's wrong with this guy?
Qu'est-ce qui ne va pas chez ce gars?
What's wrong with this guy?
Qu'est-ce qu'il y a ce gars?
What's wrong with this guy? "
Qu'est-ce qu'il a ce type? "
Okay, what the hell's wrong with this guy?
OK, qu'est-ce qui ne va pas chez ce gars?
What's wrong with this guy?
Qu'est-ce qui ne va pas avec ce gars?
What's fuckin'wrong with this guy?
Il est taré, ce mec!
I've barely seen this guy since high school. What's wrong with spending some time with him?
Je l'ai à peine vu depuis son secondaire, alors qu'est-ce qu'il y a de mal à passer du bon temps avec lui?
Okay, what the fuck is wrong with this guy?
Pourquoi il s'excite?
What's wrong with this guy?
C'est quoi le problème de ce type?