What's wrong with you two translate French
46 parallel translation
You remember that what's-her-name starlet? Got caught with the wrong brand of cigarettes in the headlines about two years ago?
Tu te souviens de cette starlette qui s'est fait piquer avec des drôles de cigarettes il y a 2 ans?
- What's wrong with you two?
Qu'est-ce qui ne va pas, vous deux?
- What the hell's wrong with you two?
- C'est quoi, votre problème?
What's wrong with you two today?
Qu'est-ce qui se passe au1ourd'hui?
What's wrong with you two.
Qu'est-ce qui vous prend?
Listen. I would just like to see... the two of you... get it on. What's wrong with that?
Ecoute... j'aimerais vous voir...
- What's wrong with you two?
- Qu'est-ce qui ne va pas?
What's wrong with you two?
Eh! Ca va pas, vous deux?
What's wrong with you two?
Qu'est-ce que vous avez?
What the hell's wrong with you two? .
C'est quoi ton problème?
What's wrong with you two?
Qu'est-ce que vous avez, tous les deux.
What's wrong with you two?
Qu'est-ce qui ne va pas?
What's wrong with you two?
Ça va pas, vous deux.
What's wrong with you two, belittling me!
Arrêtez de me rabaisser comme ça!
- What`s wrong with you two?
Qu'est-ce qui vous prend?
What's wrong with you two?
Ca va pas tous les deux?
What the hell's wrong with you two?
Qu'est-ce qui vous a pris?
[scoffs] What the hell's wrong with you two?
Mais qu'est-ce que vous avez tous les deux?
Because i can tell you what's wrong with you in just two words... you're angry.
Car je vais te dire ce qui ne va pas avec toi juste en 2 mots... Tu es en colère.
What's wrong with you two?
Quel est le problème?
What's wrong with you two?
Ça va pas?
What the fuck's wrong with you two?
Qu'est-ce que vous avez, vous deux?
What's wrong with you two?
Qu'est-ce qui vous arrive?
What's wrong with you two?
Qu'est-ce que vous avez tous les deux?
What's wrong with you two?
Qu'est-ce que vous avez, tous les deux?
What's wrong with you two?
- C'est quoi, le problème?
Stop it! What's wrong with you two?
Ne vous battez pas.
What's wrong with the two of you?
Qu'est-ce que vous avez, toi et lui?
Damn, what's wrong with you two?
Qu'est-ce qui ne va pas avec vous?
What's wrong with you two?
C'est quoi votre problème?
What's wrong with you two?
Ça va pas? Quelqu'un est mort?
What's wrong with you two? Somebody die?
Qu'est ce qui ne va pas avec vous deux?
What- - what's wrong with you two?
Qu'est-ce qui na va pas avec vous deux?
You two are what's wrong with America.
Vous deux êtes ce qui ne va pas avec l'Amérique.
What's wrong with you two?
Vous êtes pas bien?
What's wrong with you two?
Qu'est ce qui va pas avec vous deux?
What's wrong with you two?
Qu'est-ce qu'il y a entre vous deux?
What's wrong with you two?
Pourquoi dois-tu agir comme ça?
Hey! What the hell's wrong with you two?
Ça va pas ou quoi?
You know, I've been listening to your bellyaching for the last few days, and I have to ask... what the hell's wrong with you two?
Ça fait plusieurs jours que je vous entend râler, je dois vous demander... qu'est-ce qui cloche chez vous?
And the two of you together... that's not what's wrong with the gay community. Trust me. Hm.
Et tous les 2, ensemble, n'êtes pas ce qui cloche dans la communauté gay.
What's wrong with you two?
- Pourquoi agir ainsi?
What the hell's wrong with you two?
Vous n'allez pas bien tous les deux?
For God's sakes, what is wrong with you two?
C'est quoi, votre problème?