What are you doing to me translate French
511 parallel translation
- What are you doing to me?
- Que me veux-tu?
No, what are you doing to me?
Que faites-vous?
What are you doing to me?
Que me faites-vous?
What are you doing to me?
Que veux-tu me faire?
What are you doing to me?
- Que faites-vous?
For God's sake, what are you doing to me?
Bon Dieu, qu'estce que tu me fais?
- What are you doing to me?
- Qu'est-ce que vous me faites?
Jeannie, what are you doing to me?
Jeannie, que faites-vous?
What are you doing to me?
Qu'est-ce que vous me faites?
Mr. Koukol, what are you doing to me, please?
M. Koukol, que me faites-vous?
What are you doing to me?
Que faites-vous?
What are you doing to me?
Qu'est-ce que tu me fais?
What are you doing to me?
Que me fais-tu?
- What are you doing to me?
- Que faites-vous de moi?
What are you doing to me, girls?
Est-ce que vous pensez à moi, mes petites filles?
What are you doing to me?
Qu'allez-vous me faire?
- What are you doing to me?
- Qu'est-ce que vous voulez me faire?
- What are you doing to me?
- Qu'est-ce que vous allez me faire?
What are you doing to me, guys?
Non, les gars, qu'est-ce que vous faites?
What are you doing to me?
- Tu vas pas me faire ça?
What are you doing here? I came to be yelled at for a change.
Que viens-tu faire ici? Je suis venu me faire engueuler, ça me change.
What are you doing, trying to torture me?
Qu'est-ce que tu fais? Tu veux me tourmenter?
What are you doing, trying to ruin me?
Tu veux tout ficher en l'air?
- What are you doing, trying to make more trouble for me?
- Tu veux me créer encore des soucis?
What are you doing, trying to pull me down there with you?
Que faites-vous, à me tirer par là avec vous?
What are you doing down here? I don't want you coming down to the pool room.
Chérie, j'aime pas que tu viennes me chercher ici.
I have enough to think about without trying to figure out where you are and what you're doing?
Je suis bien assez occupé sans devoir me demander où tu es et ce que tu fais!
Doctor Rosengren... Listen to me, what are you doing with these gals, huh?
Docteur rosengren... vous courez après les poules?
Well, if he wants to know so badly, let him come and ask me. I'm... What are you doing here?
S'il y tient, qu'il me les demande...
Hey, what are you guys doing to me?
Que faites-vous, les gars?
What are you doing to me?
Vous ne pouvez pas parler?
( SLEEPILY ) What are you doing to me, now?
Restez calme.
Then Consuela say, "What are you doing with that woman?" And I say I take her to the stage. The woman said she don't want to go on the stage.
"Cette femme ne veut pas partir!", me dit-elle.
And tell me, what are these awful things I'm supposed to be doing to you?
Et dis-moi, de quelles horreurs parles-tu?
What are you doing? This one goes to the maternity section. Come with me.
Mais non, celle-là va chez les mères.
Mike, you're always scaring me to death, but what are you doing here?
Mike, tu me fais toujours de ces peurs. Mais qu'est-ce que tu fiches là?
What are you doing, trying to deprive me of my right to vote?
Vous m'empêchez d'exercer mon droit de vote?
Fraulein, you really must try and explain to me what you are doing down here.
Je veux que vous m'expliquiez la raison de votre présence ici.
Are you gonna tell me what you're doing, or do I have to guess?
Vas-tu me dire ce que tu fais, ou dois-je le deviner?
- What are you doing to her? - Don't let him touch me.
- Dites-lui que vous seriez prête à tuer!
If you will permit me to inquire, what exactly are you doing on Solaris?
Je peux vous le demander? Pourquoi êtes-vous venu sur Solaris?
First explain to me what you are doing, then do whatever you want.
Dis-moi d'abord ce que c'est, puis je te laisserai faire.
Hey, what the hell are you doing? Come on. I'm trying to dress up for the bar.
J'essaie de me déguiser en patron, ok?
What do you think you are doing to me? "
Qu'est-ce que tu m'as fait? "
So I said to myself " What the fuck are you doing?
Et je me suis dit... " Qu'est-ce que tu fous?
What are you doing, to rob my boat
Vous voulez me voler mon canot?
What are you doing creeping around a cowshed at 2 : 00 a.m.? That doesn't sound very wise to me.
En voilà des façons de s'introduire dans une étable... à deux heures du matin!
What are you guys doing here? You're going to get me fired. - What're you doing?
Qu'est-ce que vous foutez là?
If he gave it to me, I'm gonna take it. What are you doing?
- Pourquoi?
What are you doing? Are you trying to play games with me?
Tu oses te moquer de moi?
What are you doing? You dare to sell me fake medicine
- Tu vends de faux remèdes.