What are you gonna do translate French
7,525 parallel translation
- What are you gonna do?
- Qu'est-ce que tu fais?
No. What are you gonna do to me?
Qu'allez-vous me faire?
What are you gonna do about that?
Que vas-tu faire pour ça?
What are you gonna do?
Alors, quoi?
- What are you gonna do with that?
- Tu vas faire quoi?
What are you gonna do for the rest of your life?
Je t'aime. Je veux le faire. Que feras-tu le reste de ta vie?
What are you gonna do?
Qu'est-ce que vous allez faire?
So, what are you gonna do after all this?
Tu feras quoi, après?
What are you gonna do?
Tu vas faire quoi?
What are you gonna do with that thing?
Tu vas faire quoi avec ça?
What are you gonna do if I don't?
Que feras-tu si je ne le fais pas?
What are you gonna do with him?
Qu'est-ce que tu vas faire avec lui?
What are you gonna do when you do...
Qu'est-ce que tu vas faire quand tu vas...
What are you gonna do?
Qu'allez vous faire?
What are you gonna do?
Qu'est-ce que tu vas faire?
- What are you gonna do?
Qu'allez-vous faire?
And what are you gonna do about it?
Et tu comptes faire quoi?
What are you gonna do now?
Que ferez-vous maintenant?
What are you gonna do with that?
Pourquoi ils disent tous ça?
What are you gonna do?
Vous ferez quoi?
And what are you gonna do about it?
Que vas-tu faire?
What are you gonna do about it?
Que vas-tu faire?
What are you gonna do? Find her and then kill her?
Tu vas la trouver et la tuer?
- Ashley, what are you gonna do?
- Ashley, tu feras quoi?
What are you gonna do to me?
Qu'allez-vous me faire?
The question is, what are you gonna do about it?
La question c'est... Qu'est-ce que tu vas faire?
Oh, no? What are you gonna do?
Et tu vas faire quoi?
What are you gonna do?
Que feras-tu?
What are you gonna do?
Que comptes-tu faire?
- What are you gonna do about it?
- Qu'est-ce que t'as l'intention de faire?
What are you gonna do?
Pour quoi faire?
What are you gonna do when you get out of here?
Tu feras quoi quand tu sortiras?
What are you gonna do to make things right?
Comment comptez-vous arranger ça?
What are you gonna do about it?
Comment vas-tu réagir?
- What are you- - What are you gonna do?
Que vas-tu faire?
- What are you gonna do?
- Tu vas faire quoi?
- What are you gonna do?
- Tu feras quoi?
- What are you gonna do about it?
- Qu'est-ce que tu vas faire?
So what are you gonna do?
Que vas-tu faire?
- What are you gonna do?
- Qu'est-ce que tu vas faire?
What are you gonna do with that? You gonna bake me a cake?
Tu vas me faire un gâteau?
What are you gonna do here?
Tu ferais quoi ici?
You asked me what people are gonna do with it.
Tu m'as demandé à quoi ça servira.
So, what are you and Bubba gonna do today?
Vous allez faire quoi avec Bubba, aujourd'hui?
- What are you gonna do?
Qu'est-ce que tu fais?
So what I'm gonna do... is I'm gonna give you one more shot to show me who you are, as an artist, okay?
Donc, ce que je vais faire... c'est te donner une seconde chance. Pour que tu me montres ton talent d'artiste.
What in God's name are you gonna do if you catch him?
Mais que vas-tu faire si tu l'attrapes?
Now... here's what you sweethearts are gonna do.
Bien. Voilà le programme, les chéris.
What do you think our parents are gonna do to us if we don't pull this off?
Tu crois que nos parents vont faire quoi si on échoue?
What the hell else are you gonna do?
Que pouvez-vous faire d'autre?
And you know what those girls are gonna do if they find out that he's still in touch with his Pippa Wannabe.
Et tu sais ce que ces filles vont faire si elle découvrent qu'il est toujours en contact avec sa Pippa l'aspirante.