What do you got there translate French
462 parallel translation
Well, what do you got there?
Qu'est-ce que c'est?
- What do you got there?
- Qu'est-ce que tu as là?
What do you got there? Fan mail?
- Des lettres d'admirateurs?
What do you got there, a honyock back scratcher?
Qu'est-ce que c'est? Un gratte-dos de polaque?
- Hey, what do you got there?
- Hé, qu'est-ce que tu as là?
- What do you got there?
- C'est quoi?
What do you got there?
Qu'est-ce que tu fais là?
What do you got there, a model airplane?
C'est quoi cela, un petit avion?
Hey, what do you got there, goodies?
Qu'avez-vous, là-dedans?
What do you got there, hmm? Huh. Oh, yes.
Qu'est-ce que tu as là? Oh, oui.
- What do you got there?
- Alors t'as quoi ici?
What do you got there?
Qu'est-ce que vous avez pris?
What do you got there? Huh? Oh.
Qu'est-ce que vous avez pris?
What do you got there, an upper?
Qu'est-ce que tu as là, un stimulant?
Hiya, sonny. What do you got there?
Hé, fiston, qu'est-ce que tu as là?
What do you got there?
- Qu'est-ce que vous avez là?
Beth, what do you got there?
Beth, qu'est-ce que tu as là?
What do you got there?
Qu'est-ce que tu as là?
What do you call that thing you got there?
Comment tu appelles ce truc que tu as là?
- What'd you do when you got there? - Nothing.
- Qu'avez-vous fait en arrivant?
- What do you got in there, in that room?
- Qu'avez-vous là-bas?
What do you got out there, a bear?
Qu'est-ce qu'il y a, un ours?
● Do you know what I've got in there, miss?
- Vous savez ce que j'ai dedans?
What do you got up there?
T'as quoi dans là-haut?
- What do you got in there?
- C'est quoi? - Des vêtements.
Say, Prof, what do you got over there?
Dites, Prof, C'est quoi là-bas?
What do you gonna bet you got 20,000 friends out there?
Vous voulez parier qu'il y a 20000 amis?
We got this thing whipped. Tell me now, what do you see in there?
Dis-moi ce que tu vois.
He hates that name, Alvin. What do you got there?
C'est de l'eau?
They got mummies there and everything. - What do you say?
Il y a plein de momies et tutti quanti.
WHAT DO YOU GOT IN THERE?
Il y a quoi là-dedans?
- How do you do? What've you got there?
Qu'est-ce que c'est que ca?
But I've got good connections there. What do you say?
Mais j'ai de bonnes relations par ici.
I set offtowards it and when I got there, what do you think, there wasn't a soul in the streets orin the houses, not a soul in the gardens, it was a deserted.
Il y avait une petite ville pas loin. Alors j'y suis allé, j'arrive. Personne dans les rues, dans les maisons, personne dans les jardins, il n'y avait pas un chat.
Well, what you do is you sneak across to my patio, see. And you go to sleep in a nice damp chair that I've got over there.
Eh bien, vous traversez en douce le jardin et vous allez dormir dans une de mes chaises humides.
If you and I just charge in there what chance do you think we've got against the greatest war force ever assembled.
En fonçant, quelles chances aurait-on contre la plus grande armée jamais assemblée?
You know, there's got to be something wrong with us... to do what we did.
On a sûrement quelque chose qui tourne pas rond pour avoir fait ce qu'on a fait à ces gens.
What time do you got to be there?
À quelle heure dois-tu être là-bas?
- you should mean Cheyenne, you want to - no good brave lauds comein out here to kill himself real like engine but not there fortune a country there got no climb to so what the hill you expect the Indians to do seat back on they butts
Vous préférez que je parle cheyenne? Non! Ils viennent tuer de vrais indiens et bâtir des forts sur leurs terres.
So now, if you boys want to talk business with me... what you've got to do is get your offer way up there in the air, where it belongs.
Alors, si vous tenez à parler affaires, vous avez intérêt à faire grimper votre offre!
What do I got to do, carry you every place to make sure you get there?
II faut que je te porte pour que tu sois à l'heure?
Because he's the best. What do you think I got him there for?
C'est le meilleur, minable!
What have you got there? Do me a favor, will you?
Mets ça dans ma voiture.
I agree with you there... but what's that got to do with my toilet seat?
Bon, l... - dessus, je suis d'accord avec toi. Mais qu'est-ce que ‡ a a... voir avec mon siŠge de W.C.?
- What do you got there?
- Qu'est-ce que c'est?
All right, what do you got in there?
Alors, petit... qu'as-tu là dedans?
What do you guys got out there?
Qu'est-ce qui se passe, là-bas?
Hey, hey, what do you got in there?
Qu'est-ce qu'il y a là-dedans?
What did you intend to do when you got there?
Que comptiez-vous faire, une fois là-bas?
You know, in the sexual act there's that moment of complete forgetting... which is so incredible. Then in the next moment, you start to think about things : Work on the play, what you've got to do tomorrow.
Dans l'acte sexuel, il y a un bref instant d'oubli merveilleux et puis on se remet à penser... à sa pièce... à ses rendez-vous...
- What do you got in the bag there?
- Y a quoi dans le sac?