What do you need from me translate French
117 parallel translation
What do you need from me?
Que me voulez-vous?
So, what do you need from me?
Alors comment puis-je vous aider?
What do you need from me?
Qu'est-ce que t'attend de moi au juste? ї
Then what do you need from me?
- Alors pourquoi t'as besoin de moi?
What do you need from me?
Que dois-je faire?
What do you need from me?
De quoi tu as besoin?
Well, in that case, ma'am, what do you need from me?
Que puis-je pour vous?
And what do you need from me?
Et tu me demandes quoi?
What do you need from me?
Qu'attendez-vous de moi?
So, what do you need from me?
Alors, tu veux savoir quoi? ... dis-moi.
What do you need from me?
Vous avez besoin de moi?
So what do you need from me?
Pourquoi t'as besoin de moi?
All right, what do you need from me?
Très bien. Et qu'attends-tu de moi?
What do you need from me?
Tu attends quoi de moi?
What do you need from me, dear?
Qu'attends-tu de moi, chéri?
What do you need from me here?
Qu'attends-tu de moi?
What do you need from me? Space.
- Que voulez-vous?
So, what do you need from me?
Alors, qu'est-ce qu'il vous faut?
What do you need from me?
Qu'attends-tu de moi?
What do you need from me?
Que voulez-vous de moi?
What do you need from me?
Comment je peux vous aider?
Okay, what do you need from me to get Brenda back?
Vous voulez quoi de moi pour retrouver Brenda?
- What do you need from me?
- Qu'est-ce que je peux faire?
- So, what do you need from me?
- Qu'attendez-vous de moi?
What do you need from me?
- Qu'as-tu besoin que je fasse?
What do you need from me?
Que puis-je faire pour vous?
Okay! What do you need from me now?
- Ok, de quoi tu as besoin, là?
So, what do you need from me?
Donc, que puis-je pour vous?
What do you need from me?
Que veux-tu de moi?
What do you need from me? Why me? I need somebody he trusts.
Henry Fitzroy ne me laisserait jamais l'approcher, mais vous...
What do you need from me, Karen?
Qu'est-ce que tu attends de moi?
What do you need from me?
Comment je peux t'aider?
So, uh, what do you need from me?
Alors, qu'attendez-vous de moi?
And what do you need from me?
Et qu'est-ce que tu attends de moi?
What do you need from me?
De quoi avez-vous besoin?
- What do you need from me?
- Combien vous faut-il?
What do you need from me?
Je peux faire quoi?
What do you need from me?
De quoi t'as besoin?
" so, uh, what do you need from me? Ah, well, our new cast member starts today.
- Le nouveau commence aujourd'hui.
So what do you need from me?
Qu'attendez-vous de moi?
So what do you need from me?
Qu'est-ce que tu veux?
What do you need from me?
Qu'est ce que vous attendez de moi?
Exactly what do you need from me?
Tu attends quoi de moi,
What I need to know from you is how do you want to die, first or last?
Tu dois me dire si tu veux mourir en premier ou en dernier.
What do you all need from me?
Vous avez besoin de quoi?
What I need from you is who he got to do it.
Je veux que vous me disiez qui l'a commis pour lui.
What more do you need from me?
Que voulez-vous d'autre?
You do what you need to do... but don't take that from me,
Tu fais ce que tu dois faire... mais ne me prends pas ça,
Or do you need a break from me? Is that what this is about?
C'est de moi que tu veux t'éloigner, c'est ça?
What, you need a break from watching me do all the work?
Il te faut une pause pour me regarder faire tout le boulot?
What do you want from me? I need your help.
Qu'attends-tu de moi?