What do you think i'm doing here translate French
60 parallel translation
Well, what do you think? What do you think I'm doing here?
Que crois-tu que je fasse ici?
Since I wasn't on the level what do you think I'm doing here?
Qu'est-ce que je ferais ici?
What else do you think I'm doing out here?
Qu'est-ce que tu crois?
What do you think I'm doing here?
qu'est - ce que tu crois que je fais là?
What do you think I'm doing here?
Qu'est-ce que tu crois?
Your Excellency, what do you think I'm doing here?
Mais, Excellence, que fais-je d'autre ici?
What do you think I'm doing here?
Qu'est-ce que tu penses que je fais là?
What do you think I'm doing in here? I gotta have something to stir my boredom I gotta have something to stir my boredom
- Qu'est-ce que tu crois?
I'm sorry, you can't come back here. What do you think you're doing?
Vous n'avez pas le droit de venir ici...
What do you think I'm doing wrong here?
Où fais-je erreur, crois-tu?
What do you think I'm doing right here?
Qu'est-ce que tu crois que je fais, là?
What do you think I'm doing? I'm going to execute them right here, right now.
- Je vais les exécuter ici.
What do you think I'm doing here?
Qu'est-ce que tu crois que je fais ici?
What do you think I'm doing here?
- Que crois-tu que je fais?
What do you think I'm doing here?
Pourquoi tu crois que je suis là?
What do you think I'm doing over here?
Et je fais quoi, là, d'après toi?
- What do you think I'm doing here?
- A ton avis?
What do you think I'm doing here, barf beetle?
Qu'est-ce que tu crois, scarabée?
"What do you think I'm doing in here?"
À ton avis?
Well, what the hell do you think I'm doing here?
Que crois-tu que je fais là?
What do you think I'm doing here?
Vous me parlez de respect.
What do you think I'm doing here?
Qu'est ce que tu crois que je fais là?
Because I actually study? I don't give a shit if you study. Well, what do you think we're supposed to be doing here, Cael?
Un truc important m'est tombé dessus, j'ai besoin qu'on se voie.
What do you think I'm doing here?
Selon toi?
Dr. Harper, what are you doing here? What do you think I'm doing here?
- Docteur Harper, qu'est-ce qu'il y a?
What do you think I'm doing here?
Qu'est-ce que vous pensez que je fais ici?
What do you think I'm doing here?
Je fais quoi, ici?
What do you think I'm doing here?
À ton avis? Je viens chercher Lux.
What do you think I'm doing here? Every single part of me wants to run, but I am here, I am fighting for you! !
Que crois-tu que je fais ici?
What do you think I'm doing on this machine here, making butter?
Que penses-tu que je suis en train de faire sur cette machine, faire du beurre?
What do you think I'm doing here?
Je fais quoi ici, à ton avis?
What do you think I'm doing out here?
Tu crois que je fais quoi, là?
What exactly do you think I'm doing here?
Vous pensez que je fais quoi, ici?
What do you think I'm doing here?
Pourquoi tu penses?
What do you think I'm doing here?
Tu crois que je fais quoi?
What do you think I'm doing here?
Tu penses que je fais quoi ici?
What do you think I'm doing in New York? I swear to you I came here to settle up with you
Je suis venu à New York exprès pour régler cette affaire.
What do you think I'm doing here?
À ton avis?
What do you think I'm doing here?
Tu penses que je viens faire quoi?
I'm sorry, but what... What do you think that you're doing here?
Pardon, mais que fais-tu ici?
What do you think I'm doing here?
Qu'est-ce que vous croyez? - Faites attention.
What do you think I'm doing here, man?
D'après toi, pour qui je suis passé?
What the fuck do you think I'm doing here, man?
Qu'est-ce que tu crois que je fous ici mec?
What do you think I'm doing here?
Que crois-tu que je fais?
What the hell do you think you're doing, man, at my house when I'm not here?
Pour qui est-ce que tu te prends? Tu viens chez moi quand je suis pas là?
" Well, Abby, what do you think I'm doing here?
" Eh, Abby, qu'est ce que tu penses que je fais ici?
What do you think I'm doing down here in this shit hole?
Tu crois que je fais quoi dans cet endroit de merde?
Whoa, what do you think I'm doing down here?
Et moi, tu crois que je fais quoi?
Well what do you think I'm doing here?
C'est ce que je suis en train de faire!
What the fuck do you think I'm doing here?
Qu'est-ce que je fais ici, d'après toi?
What do you think I'm doing here?
Pourquoi pensez-vous que je suis là?