What do you think i should do translate French
558 parallel translation
What do you think I should do with this child?
Que dois-je faire de cet enfant, selon vous?
- What do you think I should do?
- Que penses-tu que je devrais faire?
Well, then just what do you think I should do about it?
Quel comportement devrais-je adopter à votre avis?
What do you think I should do?
Docteur que dois-je faire?
What do you think I should do?
Que dois-je faire à votre avis?
What do you think I should do?
Que penses-tu que je devrais faire?
What do you think I should do?
Et moi, que devrais-je faire, selon vous?
What do you think I should do?
Qu'est-ce que je devrais faire?
If I want to get rid of Shaolin Temple, what do you think I should do?
D'après toi, pour anéantir Shaolin, quelle serait la meilleure stratégie?
What do you think I should do, Sally?
Qu'est-ce que je dois faire, à ton avis?
Man to man, what do you think I should do about this?
D'homme à homme, que penses-tu que je dois faire?
- What do you think I should do, Sam?
- Tu me conseilles quoi?
What do you think I should do about these papers?
Que devrais-je faire de ces papiers?
What I told you to do, I think you should hurry up and proceed with it.
Que vous ai-je dit de faire? Je pense que vous devriez vous dépêcher de lui parler.
I think you should step in here. What do you mean "step in"?
Que veux-tu dire par'intervenir'?
I realize that I'm an old woman... and young people have a right to do what they want... but at this time I think you should consider someone else.
Je sais, je suis vieille. Et les jeunes sont libres. Mais songe aussi à ton père!
I do not know what power you have over Kurt... but I should think of my own happiness if I were you.
Je ne sais pas quel pouvoir vous avez sur Kurt... mais je songerais à mon propre bonheur à votre place.
- What do you think's in it? - How should I know?
Qu'est-ce qu'y a là-dedans?
With regard to this loss, I think what you should do is to talk if you have something to say.
En ce qui concerne cette perte, je crois que ce que vous devez faire est de parler si vous avez quelque chose à dire.
What do you think I should do?
Dans le magasin, près de l'école. Qu'est-ce que tu me conseilles de faire?
What do you think we're here for? How should I know?
Pourquoi on serait là?
"Free is the bird that soars through the sky, free is the beast that roams the mountain ; why then should I let these chains bind be, why should a foreigner walk over me" What do you think...
" Libre, l'oiseau vole, libre, le fauve traverse le mont, et moi, me laisserai-je entraver par des chaînes?
How should I know? What do you think I am, a dictionary?
Je ne suis pas un dictionnaire.
- What do you think? - I think we should stay very close together.
Je pense qu'on ne devrait pas se quitter d'une semelle.
Well, what do you think I should have?
Eh bien, que pensez-vous que je devrais avoir?
But I want you to do what you think is best if you feel you should report to the police.
Mais agissez comme bon vous semble. Si vous devez me dénoncer à la police...
What do you think I should do? The idea of getting married is very strange for me.
Je ne me vois pas mariée.
But I never complained, because I knew you'd think I should do what he wanted, Because I'm a chee-chee!
D'après vous, j'aurais dû me laisser faire, parce que je suis une métisse.
What do you think I should do with it?
Que faire?
Well? What do you think I should wear?
Alors, qu'est-ce que je devrais mettre d'après toi?
What do you think I should say to her?
Qu'est-ce que je devrais lui dire?
- You know what I think we should do? - What? Have a look at your brother.
Ce qu'il faudrait, c'est... examiner votre frère.
But before he does it, I'll tell you what I think he should do.
Mais, avant d'y aller, tu sais ce qu'il devrait faire?
What time do you think I should expect to see you tomorrow, Mr Briggs?
À quelle heure vous verrai-je demain, M. Briggs?
So I should. What kind of man do you think I am?
Mais quel homme croyez-vous queje suis?
What do you think, should I do some beans as a side dish?
À ton avis, je fais des haricots en accompagnement?
Yes, but what I'm asking you is, firstly, when do you think it should be set, 60s or 70s, and in what place?
En effet, mais je vous répète ma question : Quand devrait se situer le film, dans les années 60 ou 70?
What do you think, Father? Should I sign it?
Je rêve d'un steak avec des pommes de terre.
Philip, you know I think what you should do?
Ce que tu devrais faire...
- What do you think I should eat?
Que devrais-je manger?
You know, I think what you should do, since you have so much money - - No : - Is buy a wedding dress :
Je pense que vu que tu as autant d'argent, tu devrais... acheter une robe de mariage.
What do you think I should wear?
Je mettrai quoi?
And I think that if the family Really wanted to help you, That that's what they should do.
Si la famille voulait t'aider, c'est ce qu'elle ferait.
What do you think I should say?
- Je dois dire quoi, à votre avis?
You know what I think you should do?
Tu veux que je te dise?
What do you think I should be? The center of attention.
Et que devrais-je être, selon vous?
What do you think I should've done?
J'aurais dû faire quoi?
What do you think I should say to them?
Comment je leur présente la chose?
I know we got off on the wrong foot. But considering what the alternative is, I think we should try to get along, what do you say?
On est partis sur de mauvaises bases, mais... vu qu'on n'a pas le choix, essayons de nous entendre, OK?
Phil, what do you think I should charge?
Phil, je lui demande combien?
Maybe I should throw you a bon voyage party. What do you think?
Je devrais peut-être organiser une soirée "bon voyage".