What does it look like translate French
716 parallel translation
If I stir things up, if I go to the authorities, what does it look like?
Si je le dénoncais aux autorités, de quoi aurais je l'air?
What does it look like at the hotel?
Et l'hôtel...?
- What does it look like I'm doing?
J'ai l'air de faire quoi?
What does it look like, Mr. Stewart?
Qu'en pensez-vous?
What does it look like, coroner?
- Qu'en pensez-vous, coroner? - Il a été étranglé.
What does it look like?
À quoi ça ressemble?
Her bed hadn't been slept in and my phone message was still under the door. What does it look like?
Elle n'a pas défait son lit, ni lu mon message.
Howison, what does it look like to you?
- Howison, qu'en dis-tu?
Well, what does it look like to you?
Bon, que voyez-vous?
- What does it look like?
- A ton avis?
What does it look like?
- Vraiment? - De quoi ça a l'air?
- What does it look like? - Can't tell yet.
- Son aspect?
What does it look like?
A quoi cela ressemble?
What does it look like?
Cela ressemble à quoi?
WHAT DOES IT LOOK LIKE TO YOU?
A votre avis?
And what does it look like?
- À quoi ressemble-t-il?
- What does it look like?
Vous croyez?
WHAT DOES IT LOOK LIKE?
Avez-vous vu Tissot? - Euh... non.
What does it look like to you?
Que représente-t-elle pour vous?
What does it look like I'm doing?
J'ai l'air de faire quoi?
What does it look like?
Qu'est-ce que vous en pensez?
What does it look like?
Comment le trouves-tu?
WHAT DOES IT LOOK LIKE?
C'est pas évident?
What does it look like to you?
C'est ce qu'on dirait.
What does it look like?
Ça se voit, non?
Well, what does it look like?
DOCTEUR : À quoi cela ressemble-t-il?
What does it look like?
- À ton avis?
- What does it look like?
- Que crois-tu?
What does it look like?
A quoi ressemble-t-elle?
- What does it look like?
- A quoi ressemble-t-elle?
- I know it looks like... - What does it look like?
- Je sais que ça semble...
- What does it look like?
- À ton avis?
What does it look like exactly?
À quoi ça ressemble exactement?
What does it look like? I'm feeding my falcon.
- Je nourris mon faucon.
I'm taking the mailbox apart, what does it look like?
Je démonte la boîte aux lettres.
What does it look like I'm doing, playing jacks?
Qu'est-ce que j'ai l'air de faire, jouer aux osselets?
- What does it look like?
- On dirait quoi?
What does it look like?
- De quoi ça a l'air?
What does it look like?
D'après vous?
I'm cleaning my hands. What does it look like?
Je me lave les mains, qu'est-ce que j'ai l'air de faire?
What does it look like?
- Ça a l'air de quoi?
What does it look like, boys?
Alors, ça donne quoi?
What does it look like?
- C'est pas mon zèbre!
- What does it look like?
Ça ressemble à quoi?
What does it look like out there, Gibbons?
Que se passe-t-il dehors, Gibbons?
What else does it look like?
Qu'est-ce que vous croyez?
I mean, what does it all look like, the overall effect?
A quoi te fait-il penser?
- What the hell does it look like?
Ça a l'air de quoi, couillon?
- What the hell does it look like? They're emptying my whole hotel. Throwing out paying'guests, right into the street... just to make room for our new guardian angel.
Ils ont jeté mes clients à la rue pour faire de la place à notre nouvel ange gardien!
This train... what the hell does it look like we're doin'?
Que diable a-t-on l'air de faire, vous pensez?
- What does it look like?
- D'après toi?