English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / What does that tell you

What does that tell you translate French

232 parallel translation
What does that tell you about the steadiness of these hands?
Qu'est-ce que cela t'apprend sur la fermeté de ces mains?
- What does that tell you?
Et tu en déduis?
And what does that tell you, Lieutenant?
Et alors?
What does that tell you?
Qu'est-ce ça veut dire?
What does that tell you?
Ça te dit rien?
What does that tell you?
Qu'en pensez-vous?
What does that tell you?
Ça vous dit quelque chose?
So, what does that tell you?
Qu'en concluez-vous?
Now, what does that tell you?
Qu'est-ce que tu en penses?
What does that tell you about our so-called drug program?
À quoi servent les soi-disant programmes anti-drogues?
- What does that tell you?
Non. - Qu'est-ce que ça t'indique?
So, what does that tell you? That he was murdered?
Cela prouve-t-il qu'on l'a assassiné?
What does that tell you?
Qu'en dites-vous?
So, what does that tell you?
Et ça te dit quoi?
- What does that tell you?
- Qu'est-ce que vous en pensez?
What does that tell you, gentlemen?
Que pouvez-vous en déduire, messieurs?
There you go. What does that tell you?
Il s'est pas moqué de toi.
- What does that tell you?
- T'en déduis quoi?
- What does that tell you? - It tells me somebody dropped a match.
Qu'est-ce que tu en déduis?
What does that tell you?
Ça dit quoi?
What does that tell you?
Ca te dit quoi?
What does that tell you?
On sort ensemble depuis un an.
- What does that tell you?
- Qu'est-ce que ça signifie?
- What does that tell you?
- Et ça nous avance à quoi?
What does that tell you?
Il me compte même parmi ses amis.
What does that tell you?
Qu'est-ce que ça vous dit?
If our fathers bailed, what does that tell you about God?
S'ils sont partis, qu'est-ce que ça te révèle sur Dieu?
What does that tell you?
Qu'en penses-tu?
What does that tell you?
Non, moi.
What does that tell you?
Qu'en déduisez-vous?
What does that tell you?
Qu'est-ce que vous en déduisez?
I tell you, I won't stay married to that addleheaded little - a man must stand by what he does, Bob, so whatever you decide to do,
Je ne veux pas de cette écervelée... Un homme doit répondre de ses actes, Bob.
Does that tell you what to do down there?
Ça vous donne une idée de ce que vous devez faire?
BECAUSE WHEN THEY'RE YOUR FRIENDS, DOES THAT MEAN THAT YOU CAN TELL THEM EVERYTHING YOU LIKE AND WHAT YOU DO
Car quand ils sont vos amis, cela signifie que vous pouvez leur dire tout ce que vous voulez et ce que vous faites et ce que vous ressentez et tout cela?
You have a pretty face, a fine, disciplined body that does what you tell it.
Tu as un visage agréable, un corps bien discipliné.
My dear fellow, what does seem peculiar to me is that you burst into my office while I'm conducting an investigation to tell me you've lost a piece of silk.
Mon cher, ce qui me semble très étrange, c'est que vous surgissiez ainsi, et dans cet état, quand j'enquête, pour me dire que vous avez perdu un morceau de soie.
- I wanted to tell you that I don't approve of what my husband does.
Je n'approuve pas ce que fait mon mari. Ah bon?
ROBERT CAME UP IN THE CONVERSATION LIKE HE DOES EVERY NIGHT. I CAN'T EVEN TELL YOU WHAT FATHER SAID THAT WAS ANY DIFFERENT,
Je suis rentrée des écuries, comme chaque soir, et je suis allée lui dire bonsoir.
What does the diary tell you that it doesn't tell us?
Que vous dit ce journal qu'il ne nous dit pas?
That man is out there, he's scared, and he's angry, and he is going to do exactly what they tell him to do, which does not include meeting you here at my house.
Cet homme a peur. Il est en colère. Il fera exactement ce qu'on lui dira de faire, et ne viendra pas ici.
What does that mean? Can't you tell me something else?
- Soyez plus clair.
What does that mean? I will tell you later.
Qu'est-ce que ça veut dire?
What does that program tell you about what you're doing to Geordi?
Et que dit ce programme de ce que vous imposez à Geordi?
Tell me something, Tuvok. What does your logic tell you about navigating a maze that's constantly changing shape?
Tuvok, que vous dit votre logique sur les labyrinthes qui changent constamment de forme?
What does that tell you?
Tu percutes?
What does that really tell you?
Et alors?
What does that tell you?
Qu'en concluez-vous?
- And what does all that tell you?
- Et qu'en pensez-vous?
You come and meet me now or I'll tell that poofy tub of lard what the love of his life does on his afternoons off.
Viens tout de suite, ou je passerai dire à la grosse folle ce que l'amour de sa vie fait de ses après-midi!
What's the matter with you? Ritchie does that, you don't tell us?
Ritchie fait un truc pareil et tu nous dis rien?
Does he tell you what to do? Did he tell you what to do that night, too?
Il vous a dit quoi faire ce soir-là?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]