What have you done with him translate French
83 parallel translation
- What have you done with him?
- Qu " en avez-vous fait?
What have you done with him?
Qu'avez-vous fait de lui?
What have you done with him?
Qu'est-ce qu'ils en ont fait?
What have you done With him?
Qu'en avez-vous fait?
- What have you done with him?
- Qu'en avez-vous fait?
You're not, you're not! What have you done with him?
- Qui suis-je, chérie?
- What have you done with him?
- Qu'as-tu fait?
What have you done with him?
- Qu'avez-vous fait de lui?
What have you done with him?
Que lui avez-vous fait?
- What have you done with him?
Qu'en avez-vous fait?
I want my boy what have you done with him?
Je veux mon fils! Qu'avez-vous fait de lui?
What have you done with him?
Qu " en avez-vous fait?
- What have you done with him?
- Blod. - Qu'est-ce que tu lui as fait?
- What have you done with him?
- Que lui avez-vous fait?
Where is he? What have you done with him?
Où est-il?
What have you done with him?
Qu'avez-vous fait avec lui?
What have you done with him? !
Que lui avez-vous fait?
What have you done with him?
Qu'est ce que vous avez fait?
- What have you done with him?
Tu as plein de photos de Bryce Banks. Qu'as-tu fait de lui?
- What have you done with him?
- Qu'est-ce que vous lui avez fait?
What have you done with him?
Qu'est-ce que vous lui avez fait?
What have you done with him?
Qu'est-ce que vous avez fait avec ce type-là?
What have you done with him?
Où est-il? Qu'en avez-vous fait?
Where the hell is Jesse? What have you done with him?
Où est Jesse?
What have you done with him?
Qu'as-tu fait de lui?
- What have you done with him?
- Qu'avez-vous fait de lui?
What have you done with him? !
Qu'avez-vous fait de lui?
What have you done with him?
Qu'avez-vous fait?
What have you done with him?
Tu en as fait quoi?
- What have you done with him?
Où est-il passé?
What have you done with him?
Qu'en avez-vous fait?
Where's Quinn, and what have you done with him?
Où est Quinn, où l'as-tu caché?
What have you done with him?
Encore une fois focalisé sur les gorges comme pour Sasha et Morgan.
What have you done with him?
- Où est-il?
What have you done with him?
Qu'avez-vous fais de lui?
Where is he and what have you done with him?
Où est-il et qu'avez-vous fait de lui?
What have you done with him?
- Que lui est-il arrivé?
Where's Atif, what have you done with him?
Où est Atif, que lui as-tu fait?
- What have you done with him?
Où est-il?
You have done what you could for him since then, God help you. Keeping him here a prisoner, bringing these young girls keeping him alive with their blood.
Depuis, vous avez fait ce que vous pouviez pour lui, en le gardant ici prisonnier, lui emmenant des jeunes filles, afin que leur sang le garde en vie.
What have you done with him?
Non, ce n'est pas vous!
The king demands to know what you have done with him.
Voici le parchemin du roi. Qu'avez-vous fait du malheureux?
What would you have done with him?
Ou vous gambergez?
- What the hell have you done with him?
- John... - Elle ment.
What have you done with him?
Qu'avez vous fait de lui?
I trust him. Who are you and what have you done with Vicki Nelson?
Ecoute, j'ai un cadavre avec deux plaies au cou, pas de sang, et aucun signe de lutte.
And what would you have done with Justin if you had stolen him back?
C'était brillant. Qu'auriez-vous fait de lui, si vous l'aviez récupéré?
Where is he? What have you done with him?
- Où est-il?
What have you fucking done with him?
Qu'est-ce que vous lui avez fait?
What would you have done if you would have caught up with him?
Tu aurais fait quoi si tu t'étais retrouvé face à lui?
What do you think he'd have done with him?
Que penses-tu qu'il aurait fait de lui?