What have you got for me translate French
170 parallel translation
What have you got for me, Aunt Monica?
Qu'est-ce que tu vas me donner?
What have you got for me?
Vous avez des informations pour moi?
What have you got for me?
Dis-moi ce que je dois faire.
- What have you got for me this time?
- Qu'avez-vous pour moi, cette fois-ci? - Un mâle.
What have you got for me?
Que m'avez-vous apporté?
What have you got for me, Sunshine?
Qu'est-ce que t'as pour moi?
What have you got for me, Boat 6?
Je vous écoute.
- What have you got for me today?
- Tu joues quoi, fils?
What have you got for me?
Qu'as-tu pour moi?
So, what have you got for me?
Alors, que pouvez-vous me dire?
Gentlemen, what have you got for me?
Messieurs, vous vouliez me voir?
What have you got for me to remember him by?
Que m'apportez-vous? Qu'avez-vous pour que je me souvienne de lui?
And what have you got for me?
Et qu'est-ce que vous avez pour moi?
- What have you got for me?
- Qu'avez-vous pour moi?
What have you got for me, Henry?
Tu as quelque chose pour moi?
What have you got for me?
Qu'est-ce que tu as pour moi?
Now... what have you got for me?
Tu as quelque chose pour moi?
Come, young Davey Wilson. What have you got for me?
Viens, jeune Davey Wilson, qu'as-tu pour moi?
What have you got for me?
Et toi?
So what have you got for me?
Qu'est-ce que tu as pour moi?
What have you got for me?
Que me proposes-tu?
Come on, Nikk, what have you got for me?
Allons Nikk, tu m'as trouvé quelque chose?
What have you got for me, huh?
Vous savez quelque chose, hein?
- Hey, Freddy. What have you got for me?
Freddy, t'as quoi pour moi?
So, what have you got for me today?
Ce sera quoi?
Mr. Corso, what have you got for me?
Qu'avez-vous pour moi?
So, what have you got for me?
- Vous avez quoi?
What have you got for me?
Quoi de neuf?
- What have you got for me?
- Qu'as-tu pour moi?
What have you got for me?
Que m'apportes-tu, maintenant?
OK, what have you got for me?
Bon, qu'est-ce que tu as pour moi?
What have you got for me next week?
Et la s emaine prochaine?
What have you got for me, Williams?
Qu'est-ce que tu as pour moi, Williams?
Now what have you got to say for yourselves?
Qu'avez-vous à me dire?
What have you got me up here for?
Pourquoi m'avez vous fait venir?
Tell me, what have you got in your program for the convention tomorrow?
De quoi s'occupe le congrès demain?
What have you got to put up for security?
Qu'est-ce que tu peux me laisser en caution?
- What have you got in mind for me?
Qu'allez-vous me confier?
And what have you got in store for me now?
À quelle découverte dois-je m'attendre maintenant?
What story have you got for me this time?
Qu'est-ce que tu m'as encore inventé?
- What have you got next for me, A.J.?
- Y a quoi d'autre pour moi, A.J.?
What have you got for me? A girl.
Tu as quoi?
Now what other surprises have you got waiting for me?
Vous avez d'autres surprises? Aucune.
What have you got for me?
Qu'avez-vous pour moi?
What's up? Have you got time for me later?
Alors dis-moi, on se reverra?
- Have you got a fax for me? - Yeah, what is it?
- Tu as reçu un fax pour moi?
What have you got for me? "
Qu'est ce vous avez pour moi? Eh Larry!
What have you got for me?
Tu as quelque chose pour moi?
[Llsa] What position have you got for me?
Vous me mettez en quelle position, moi?
Sorry, Father, I hope you don't mind me asking but... what have you got a padlock on that door for?
J'espère que vous ne m'en voudrez pas de vous demander mais... pourquoi avez-vous un cadenas sur cette porte?
Frank, you know I have the greatest respect for you. But you've got to tell me what you're looking at here.
Frank, tu sais le respect que je te porte, mais tu dois me dire ce que tu cherches.