English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / What is it they say

What is it they say translate French

289 parallel translation
What is it they say, it's not losing a daughter, it's gaining a son?
Comment disent-ils? On ne perd pas une fille, mais on gagne un fils?
What is it they say?
Comme on dit :
And what is it they say?
Comment dit-on?
" I don't know what they have to say, it makes no difference anyway, Whatever it is, I'm against it.
J'ignore ce qu'ils ont à dire, mais peu importe, car je suis contre!
You are one of the many people who are so pleased with what they say that the 10th time they have said it, it is as fresh to them as the first.
Tu fais partie des gens qui aiment tellement s'écouter, que la 1 0e fois qu'ils se répètent, ils pensent parler pour la premiêre fois.
What do they say it is?
Voyons voir...
Is it true what they say?
C'est vrai?
Is it, uh, what they say, uh... amnesia?
On appelle ça "des amnésies", je crois.
Is it true what one hears that they were, how do you say, sweethearts, and they were going to be married?
Est-ce vrai ce que l'on entend, qu'ils étaient... comment dire... amoureux, et qu'ils allaient se marier?
- Is it true what they say about you? - What do they say?
Est-ce vrai ce qu'on dit de toi?
Is it true what they say, that you have plenty of women in Rome... and that you drove a Government Secretary's wife crazy?
Est-ce vrai qu'à Rome, tu es harcelé par des femmes folles de toi?
What story? They say you eat your soup with a coffee spoon so you won't ruin your mouth. Is it true?
Quelle histoire? pour ne pas vous salir la bouche.
You know, they say, it's not what you call a true fog. More like a sort of heat mist. Heavier than your typical fog, it is.
C'est pas un vrai brouillard mais une brume de chaleur, il paraît.
Let's say that we're going to follow this trail just like well, just like they did it, huh? Now, what i want to know is what's going to happen next?
Mettons qu'on suive cette piste, tout comme ils l'ont fait!
There's a joke among the soldiers here about Timonides. Ask Timonides what day is it, and he will lecture you on the history of the calendar. They say :
Une plaisanterie court parmi les soldats sur Timonides.
- What I was going to say is... even though someone did take her out of this room... it doesn't necessarily mean they took her out of the school, too.
- Ce que je voulais dire, c'est que même si quelqu'un l'avait emmenée hors de cette pièce, cela ne signifie pas non plus qu'elle est sortie de l'école.
The circus hasn't anything Like what they say is in it
Le cirque, c'est l'auberge espagnole On apporte à manger, on verse son obole
Is it really like what they say?
La vie est-elle comme on le dit?
Answer for yourself the question... It is true what they say about oriental girls?
Et vous savez ce qu'on raconte sur les filles orientales.
They say you find out what something is worth when you pay for it. Well, la Difensa was ours now.
On dit qu'on apprend la valeur des choses quand on en paie le prix.
They say it is populated by fate what you call elves.
On dit qu'elle est peuplée de fate, ce que vous appelez des elfes.
Vogel, is it true what they say?
Vogel, est-ce vrai, ce qu'ils disent?
Is it true what they say? You fell fom Her grace?
C'est vrai ce qu'on raconte c'est elle qui t'a disgracié?
Is it true what they say about Chinese girls?
C'est vrai ce qu'on dit des Chinoises?
Dad, is it true what they say about your quitting as chief?
Papa, c'est vrai ce qu'on dit de toi? Que tu ne seras plus chef? C'est vrai fiston.
Is it true what they say?
Est-ce vrai ce qu'ils disent?
The would like men not to eat but herbs, for they say that what is flesh contains evil to drink only dirty water because... Fresh water makes one feel sensual pleasure when ones drinks it
Il faudrait ne manger que de l'herbe, car ils disent que ce qui est chair contient le mal, et il faudrait boire de l'eau sale, car l'eau fraîche apporte un plaisir des sens.
IS IT WHAT THEY SAY IN THE NEWSPAPERS ABOUT YOU?
C'est ce que les journaux disent de toi?
Tell me, schatzie is it, ah, twu what they say about the way you people are gifted?
Dites-moi, mon mignon... C'est vrai ce qu'on dit : que vous autres avez été gâtés par la nature.
Is it what they say it is?
C'est ça, vous croyez?
What we can learn from this affair... is that it's not so simple... the business with your husband... and his being "out of his mind," as they say in the papers.
Et la leçon que nous pouvons tirer de cette affaire, c'est que tout n'est pas si simple. Votre mari... pris d'un accès de folie, comme disent les journaux... il y a de tout autres raisons.
It was my, my form of protest. That's they say now what it is.
En signe de contestation, comme on dit de nos jours.
No, no that's not what I meant. What I'm trying to say is... sometime it's more serious than they are.
On a tendance à tout dramatiser quand on est trop nerveux.
# What is this thing # Called love why do they say it makes the world go'round?
Est-il vrai que c'est l'amour
Is it true what they say about telekinetics?
C'est vrai ce qu'on dit sur la télékinésie?
They didn't say what's decent, even though it is... hard to find it sometimes.
Pas de ce qu'il a de bien. Même si c'est dur à trouver des fois.
What do they say it is, Daddy?
Qu'ont-ils dit qu'elle avait?
Is it true what they say about flight?
Est-ce vrai ce qu'on dit sur Ie vol?
What is it they say now?
Que dit-on, maintenant?
- It is true what they say?
- Ce sont des choses qui se font.
If it's what they say it is, you pay'em and bring it back. Do that, you get $ 5,000.
S'ils disent vrai, vous les payez, vous rapportez la dope. 5000 $ pour vous.
Hey, is it true what they say about Tahiti?
Dis, c'est vrai ce qu'on dit sur Tahiti?
- Is it true what they say about cops?
- C'est vrai ce qu'on dit sur les flics?
- Is it true what they say?
- C'est vrai ce qu'ils disent?
Is it true what they say about Mission men?
C'est vrai ce qu'on dit des hommes de Mission?
Hey, is it true what they say about body builders?
Alors, c'est vrai ce qu'on dit au sujet des culturistes?
That's what they always say when they don't know what it is.
C'est ce qu'ils disent toujours quand ils ne savent pas ce qu'il se passe.
Is it true what they say?
C'est vrai ce qu'ils disent?
Maybe a few good sports, you know, do it just to please him, but sooner or later they say "What the hell is this?"
Celles qui en veulent le font pour lui faire plaisir, mais tôt ou tard, elles se disent "À quoi ça rime?"
What they say about you isn't true, is it?
Ce n'est pas vrai ce qu'on raconte sur toi, hein?
What's amazing about the library is here's a place where you can go in take out any book you want. They just give it to you and say, "Bring it back when you're done."
Ce qu'il y a d'étonnant avec les bibliothèques, c'est qu'on y entre, on choisit un livre, on vous le donne, et on le restitue une fois lu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]