What is wrong with people translate French
279 parallel translation
What is wrong with people?
Lés géns sónt fóus!
What is wrong with people?
Les gens sont fous!
What is wrong with people?
Les gens ne savent pas ce qui est bon.
What the fuck is wrong with you people?
Qu'est-ce qui ne va pas? Vous êtes cinglés?
What is wrong with you people? !
Mais enfin, vous êtes bouchés ou quoi?
What is wrong with you people?
C'est quoi votre problème?
What is wrong with you people?
Qu'est-ce qui vous prend?
No. What is wrong with you people? They need help, for Christ's sake!
Vous êtes cinglés, cet homme a besoin d'aide.
- What is wrong with these people?
- Qu'est-ce qui leur prend à tous?
What the hell is wrong with those people?
Mais ils sont fous!
What is wrong with you people?
Quel est votre problème?
- Get outta here! What is wrong with you people? - Hey!
Allez!
This is hopeless, what we do with crazy people, it is always wrong.
C'est désespérant, quoi qu'on fasse avec les fous, on se trompe toujours.
- That's it! What the hell is wrong with you people? You're supposed to be a family.
Qu'est-ce qui ne va pas chez vous?
A pie eating contest? What is wrong with you people?
Qu'est-ce qui ne va pas?
What is wrong with all you people?
Qu'est-ce que vous avez tous?
What the hell is wrong with you people?
Qu'est-ce que vous avez ici?
What is wrong with you people?
Vous êtes tous tombés sur Ia tête!
Oh, what the hell is wrong with people?
Les gens sont malades.
What is wrong with you people?
Qu'est-ce qui ne va pas chez vous?
What is wrong with these people, huh, Mason?
Qu'est-ce qu'ils ont, ces mecs?
I can't understand what the fuck is wrong with people... in this world.
Je ne comprends pas ce qui ne va pas avec les gens dans ce monde.
What is wrong with you people?
Ça va pas?
What the hell is wrong with you people?
Ca va pas la tête!
What the fuck is wrong with you people?
Qu'est-ce qui ne va pas avec vous?
What is wrong with you people?
tous?
What is wrong with you people?
Vous êtes vraiment incroyables tous les trois.
People have been wondering what exactly is wrong with you.
On se demande ce que tu as.
What the hell is wrong with you people?
C'est quoi ce bordel?
Jesus! What is wrong with you people?
Qu'est-ce qui vous prend?
What the hell is wrong with you people?
C'est quoi votre problème?
What is wrong with you people?
Arrêtez!
What the hell is wrong with these people?
Ils sont jetés!
What is wrong with you people?
Qu'est ce qui cloche chez vous?
What the fuck is wrong with you people?
Qu'est-ce qui va pas chez vous?
What the hell is wrong with these people?
Qu'est-ce qu'ils ont, tous ces gens?
What is wrong with you people?
C'est quoi, votre problème?
What is wrong with you people? Get back!
Qu'est-ce qui cloche chez vous?
This is what's... wrong with people's perception about what is sexy- - sex toys, sex shops, porn.
C'est ce qui cloche... avec la perception qu'ont les gens de ce qui est sexy- - Des jouets sexuels, des sex-shops, la porno.
What is wrong with you people?
Vous êtes bouchés ou quoi?
What the hell is wrong with you people?
Qu'est-ce qui vous prend?
What is wrong with you people?
Qu'est-ce qui ne va pas avec vous?
What is wrong with you people?
Les gars, venez vite maintenant!
What is wrong with you people?
Qu'est-ce qui va pas chez vous?
What is wrong with you people?
Qu'est-ce qui déconne chez vous?
What the hell is wrong with you people?
Qu'est-ce qui ne va pas chez vous?
Whoa. No! What is wrong with you people?
Vous avez tous perdu la tête?
What is wrong with you people?
C'est quoi votre probleme les mecs?
What is wrong with these people?
Qu'est-ce qui ne va pas avec ces gens?
Goddamn it, what the hell is wrong with people in this state?
Mais qu'est ce qu'ils ont dans cet Etat?
What is wrong with you people?
Qu'est-ce que vous avez dans la famille?