What is wrong with you translate French
3,549 parallel translation
What is wrong with you? !
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi?
What is wrong with you people?
Qu'est ce qui ne va pas chez vous?
Damon, what is wrong with you?
Damon, qu'est-ce qui ne va pas chez toi?
What is wrong with you people?
Qu'est qui ne va pas chez vous?
What is wrong with you?
Qu'est ce qui va pas chez toi?
What is wrong with you, Winston?
Qu'est ce qui ne va pas avec toi, Winston?
What is wrong with you?
Mais c'est quoi ton problème?
What is wrong with you? If I did that, you'd bitch about it for weeks.
Si je t'avais fait ça, tu en parlerais pendant des semaines.
What is wrong with you?
Bien. Ils sont réels.
Mr. Shay, what is wrong with you?
M. Shay, qu'est-ce qui ne va pas chez vous?
What is wrong with you?
Qu'est ce qui ne va pas chez toi?
What is wrong with you?
C'est quoi ton problème?
- What is wrong with you?
- Qu'est que tu as?
What is wrong with you? !
Qu'est ce qui ne va pas avec toi?
Yeah, apparently instruction zor comes before instruction octh. What is wrong with you?
C'est vrai que je n'ai pas toujours respecté les vetos, mais les seules fois où j'aimais vraiment la fille.
aah! What is wrong with you?
Je t'aime, peu importe à quoi tu ressembles.
What is wrong with you? !
- Qu'est-ce qui va pas chez toi?
Wh -? What is wrong with you?
Comment ça?
Put a shirt on, what is wrong with you?
Mettez une chemise, c'est quoi votre problème? Archer!
Nah, guys probably got nine wives and a jillion kids and.. holy shit, that's racist Archer, what is wrong with you?
Nan, les mecs ont probablement eu neuf femmes et un billion d'enfants et... Bordel, c'est raciste Archer, c'est quoi ton problème?
What is wrong with you?
Quel est ton problème?
- What is wrong with you?
- Qu'est-ce qui te prend?
What is wrong with you?
Qu'est-ce qui m'arrive?
Ow! What is wrong with you?
- Qu'est-ce qui te prend?
What is wrong with you?
Qu'est-ce qui cloche chez vous?
What is wrong with you?
Qu'est-ce qui ne va pas avec toi?
What is wrong with you?
Qu'est ce qu'il ne va pas chez vous? !
[Pounding on door] What is wrong with you?
Qu'est-ce qui cloche chez vous?
- What is wrong with you?
- Qu'est-ce qui ne va pas chez vous?
What is wrong with you?
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi?
What the hell is wrong with you?
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi?
What the hell is wrong with you?
Mais qu'est-ce qui ne va pas chez vous?
What the fuck is wrong with you?
Qu'est ce qui ne va pas chez toi putain?
What the fuck is wrong with you?
Qu'est ce qui ne va pas chez toi?
What the hell is wrong with you just waving that thing around like an idiot?
Ca va pas de te pavaner avec cette chose comme un idiot?
What the hell is wrong with you?
Ça va pas?
What the hell is wrong with you?
Qu'est-ce qu'il ne va pas avec toi?
What is wrong with you people?
Quel est le problème chez vous, les mecs? !
Is what is wrong with me! And not that I care, at all, but have you tried calling him?
Et pas que j'en ai quelque chose à battre, mais vous avez essayé de l'appeler?
What the hell is wrong with you?
Qu'est-ce qui va pas chez toi?
Cass, Cass, I don't know what the hell is wrong with you but if you're in there and you can hear me, you don't have to do this.
Cass, qu'est-ce qui te prend? Si tu m'entends, tu n'es pas obligé de faire ça.
Not Platoon. DOYLE : What the fuck is wrong with you, Kent?
Je sais ce que je sais, pas ce que vous croyez savoir.
[Both chuckle] What do you think is wrong with him?
Tu crois que c'est quoi son problème?
What the fuck is wrong with you, Ray?
Qu'est-ce qui déconne chez toi?
What on earth is wrong with you, Dallas?
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi, Dallas?
This is what happens, Clay, when you hang around with the wrong
"Voila ce qui arrive, Clay, quand on traîne avec les mauvaises personnes."
What the hell is wrong with you people?
Mais qu'est-ce qui va pas chez vous?
What the hell is wrong with you?
Qu'est-ce qui cloche avec toi?
What the fuck is wrong with you?
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi?
What the hell is wrong with you? - Hi, Ellen.
Qu'est-ce qui cloche chez vous?
What the hell is wrong with you, man?
C'est quoi ton problème?