What the fuck just happened translate French
45 parallel translation
What the fuck just happened?
Qu'est-ce qui se passe, merde?
Wham, bam, what the fuck just happened?
C'était quoi, ce merdier?
What the fuck just happened?
Qu'est-ce qui s'est passé?
- What the fuck just happened in there?
- Qu'est-ce qui se passe, Mal?
What the fuck just happened there?
- Que vient-il de se passer?
Oh, my God! What the fuck just happened?
mais qu'est-ce qui s'est passé?
What the fuck just happened?
Que s'est-il passé?
What the fuck just happened?
C'est quoi, ce bordel?
So I, like, start to pull up my pants And he's like, "what the fuck just happened?"
Donc je me rhabille, et il dit : "C'est quoi, ce bordel?"
What the fuck just happened?
C'est quoi ce délire?
What the fuck just happened?
C'était quoi ça?
What the fuck just happened?
Qu'est ce qui viens de se passer putain?
What the fuck just happened?
C'est quoi ce bordel?
CLYDE : What the fuck just happened?
Qu'est ce qu'il vient de se passer?
What the fuck just happened?
Qu'est-ce qui vient de se passer, bordel?
What the fuck just happened?
C'est quoi, ce foutu bordel? Tout doux...
- Alright, what the fuck just happened then?
- C'est quoi ça?
What the fuck just happened?
Bordel de merde qu'est-ce qu'il vient de se passer?
That's what the fuck just happened.
C'est ce qui vient de se passer.
- That's what the fuck just happened.
C'est-ce qui vient de se passer bordel.
I'm like, "What the fuck just happened?"
"Qu'est ce qu'il vient de se passer?"
What the fuck just happened?
Qu'est-ce qui vient de se passer?
- Okay, how you doing? - What the fuck just happened?
Qu'est-ce qui vient de se passer là?
What the fuck just happened?
Nia! Qu'est-ce qui s'est passe?
What the fuck just happened?
Que s'est-il passé, merde?
What the fuck just happened?
Bordel, que s'est-il passé?
What the fuck just happened?
Qu'est ce qui s'est passé?
What the fuck just happened?
Jane? C'était quoi, ce bordel?
What the fuck just happened?
Qu'est-ce qui se passe?
What the fuck just happened?
Qu'est-ce qu'il vient de se passer?
What the fuck's just happened to me?
Qu'est-ce qui m'arrive?
Like, just to watch the audience go, what the fuck happened?
Pour que le public se dise : " Qu'est-ce qui s'est passé? Tu as vu ça?
What the fuck just happened in there?
J'aimerais bien savoir ce qui s'est passé là-dedans.
I think you should just call Jenny to find out what the fuck happened to the negative because, you know what?
Tu devrais juste appeler Jenny pour découvrir ce qui est arrivé au négatif parce que, tu sais quoi?
What... the fuck just happened?
Que... vient il de se passer?
What the fuck has just happened?
Bordel, qu'est-ce qu'il vient juste de se passer?
What the fuck just happened? We had him right in our sights.
Que s'est-il passé?
If we can just figure out what the fuck happened, - maybe we could...
Découvrir ce qui s'est passé et...
Just tell us what the fuck happened, okay?
Que s'est-il passé?
What the fuck? What just happened?
Merde, que se passe-t-il?
What the fuck just happened?
Putain, il s'est passé quoi, là?
And the Russian judges give that a what-the-fuck-just-happened-there?
Appréciation des juges russes : "C'était quoi, ce bordel?"