What the hell is he doing here translate French
133 parallel translation
he was clear down to Window Rock. What the hell is he doing here?
Mais qu'est-ce qu'il fait par ici?
What the hell is he doing here?
Qu'est-ce qu'il fout ici?
What the hell is he doing here?
Que fait-il donc ici?
What the hell is he doing here?
- Qu'est-ce qu'il fout ici?
- What the hell is he doing here?
- Que fait-il ici?
- What the hell is he doing here?
- Qu "est-ce qu" il fout ici?
- What the hell is he doing here?
- Qu'est-ce qu'il fiche ici celui-là?
What the hell is he doing here?
Qu'est-ce qui se passe?
What the hell is he doing here?
- Qu'est-ce qu'il fout là, celui-là?
- What the hell is he doing here?
- Qu'est-ce qu'il fait ici, celui-là?
What the hell is he doing here?
Que fait-il ici?
What the hell is he doing here?
Qu'est-ce qu'il vient foutre ici?
What the hell is he doing here?
Qu'est-ce qu'il fout là?
WHAT THE HELL IS HE DOING HERE?
Que fait-il ici?
What the hell is he doing here?
T'as un bon motif pour le coffrer?
What the hell is he doing here?
Qu'est-ce qui se passe, bon sang?
What the hell is he doing here so early in the morning?
Qu'est-ce qu'il fout là si tôt?
- What the hell is he doing here?
- Qu'est-ce qu'il fout là?
Michel, what the hell is he doing here?
Michelle, mais qu'est-ce qui se passe ici?
- James, what the hell is he doing here?
- James, qu'est-ce qu'il fait là?
Mom, what the hell is he doing here?
Qu'est-ce qu'il fait là?
What the hell is he doing here?
Que fait-il à mon mariage?
- This guy's Tom Walsh,... deputy chief of security for Rose and Beckworth auction house. What the hell is he doing here?
Chef adjoint de la sécurité chez Rose et Beckworth et je me demande bien ce qu'il est venu faire là!
It's been a Iong time since I've seen such a beautiful woman - Ah! What the hell is he doing here?
Ça fait longtemps que j'ai vu une aussi belle femme.
What the hell is he doing here?
Qu'est-ce qu'il fout là, lui?
What the hell is he doing here?
Que diable fait-il ici?
What the hell is he doing here?
Qu'est-ce qu'il fait ici?
- What the hell is he doing here?
- Qu'est-ce qu'il fiche là?
What the hell is he doing here?
- Pourquoi il est là?
Hey, what the hell is he doing here?
Qu'est-ce qu'il fout là?
- What the hell is he doing here?
- Que diable fait-il ici?
What the hell is he doing here? !
Qu'est-ce qu'il fout ici?
- What the hell is he doing here?
Ça va? Qu'est-ce qu'il fait là?
What the hell is he doing here?
Qu'est-ce qu'il fait là, lui?
What the hell is he doing here?
Que fout-il ici?
What the hell is he doing here?
Qu'est-ce qu'il fait ici, lui?
What the hell is he doing here?
- Il fait quoi ici?
- What the hell is he doing here?
- Qu'est-ce qu'il fout ici?
What the hell is he doing here?
- Qu'est-ce qu'il fiche là?
What the hell is he doing here?
Que fait-il là, nom de Dieu?
What the hell is he doing here now?
Revenez!
What the hell is he doing in here?
Qu'est-ce qu'il fait là?
What the hell is he doing down here?
Qu'est-ce que c'est que ça?
Hey, what the hell is he doing down here, is what I'd like to know.
Moi, ce que j'aimerais savoir, c'est ce qu'il fabrique ici.
What the hell is he doing in here?
Qu'est-ce qu'il fout ici?
What the hell is he doing here?
Qu'est-ce qu'il fait là?
Who the hell is Milky and what is he doing here?
Qui est Blanche-Neige, et que fait-il là?
What the hell is he doing here? Zishe is my friend.
Qu'est-ce qu'il fiche ici?
What the bloody hell is he doing here?
Qu'est-ce qu'il peut bien foutre ici?
What the hell is he doing here?
Il fout quoi ici?
What the hell is he still doing here?
- Qu'est-ce qu'il fout encore là?