English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / What time do you call this

What time do you call this translate French

49 parallel translation
- What time do you call this, Rosa?
- Rosa! Tu as vu l'heure?
- What time do you call this?
Pardonnez-moi.
What time do you call this?
Quelle heure tu crois qu'il est?
What time do you call this?
Tu viens à des heures!
What time do you call this?
Tu as vu l'heure?
What time do you call this?
C'est une heure pour te montrer?
Nathan, what time do you call this?
Nathan, tu as vu l'heure?
What time do you call this?
Mais c'est quelle heure?
What time do you call this?
T'as vu l'heure?
- What time do you call this? - Sorry.
Tu crois que c'est une heure?
Banksy, what time do you call this?
Banksy! T'as vu l'heure?
What time do you call this to be making an appearance?
Ce n'est pas une heure pour se lever.
- What time do you call this?
- C'est quelle heure, pour toi?
What time do you call this?
C'est quelle heure?
- What time do you call this?
- T'as vu l'heure? T'aurais pu appeler.
Next it'll be, "What time do you call this?" "Where you going?"
Après ça sera, "A quelle heure tu appelles?" "Où tu vas?"
What time do you call this. cowboy?
Tu as vu l'heure, brigand?
- What time do you call this?
- C'est une heure pour rentrer?
- Hey, what time do you call this?
T'as vu l'heure?
You waiting at home for me, saying, "What time do you call this?"
Toi en train de m'attendre à la maison, à dire, "À quelle heure tu avais dit?"
What time do you call this?
Est-ce le moment dont vous parlez?
What time do you call this?
Vous avez vu l'heure?
Sorry, what time do you call this?
Excuse-moi, tu penses qu'il est quelle heure?
What time do you call this?
T'as vu l'heure qu'il est? T'es sérieux?
All right! What time do you call this? What's happening?
Alors, quoi de neuf?
Oh, crikey, guys, what time do you call this?
Oh, la vache, les gars, vous croyez que c'est une heure?
( "WHAT TIME DO YOU CALL THIS [ THEME FROM'MAN UP']" BY ELBOW ) ♪ Shrink with me Tower with me
♪ Shrink with me Tower with me
What time do you call this?
Tu te rends compte de l'heure?
What time do you call this?
A quelle heure tu reviens?
In Richard's time ‒ What do you call the place where I first bowed my knee unto this king of smiles, this Bolingbroke? 'Sblood!
Du temps de Richard, où donc avais-je ployé le genou devant ce roi, cet imposteur de Bolingbroke, quand vous revîntes de Ravenspurgh?
What sort of time do you call this?
Tu crois que c'est une heure pour rentrer?
Now, call me crazy, call me insane but I think it's time to open this thing to the public. What do you say?
Dites-moi que je suis fou, mais je pense que nous pouvons ouvrir au public.
- What sort of time do you call this?
- C'est une heure pour rentrer?
What fucking time do you call this?
En retard!
- We never spend any time alone. - What do you call this?
- On ne passe plus de temps ensemble.
"Steve, what time of the night do you call this?"
- Steve, tu as vus l'heure à laquelle tu rentre? Désolé chérie, c'est les testicules.
What I'm saying is... is that if you do me this favor... this one little tiny favor... I will call the police commissioner the next time you're up for reinstatement.
Ce que je dis, c'est c'est que si vous me faites cette faveur, cette minuscule faveur j'appellerai le préfet la prochaine fois que votre cas sera débattu
- What time do you call this?
Tu as vu l'heure?
What time do you call this? Sorry. Someone threw themselves in front of my train.
Un, deux, trois, quatre, cinq, dix, quinze, vingt, trente... quatre-vingt-dix.
What kind of time do you call this, Maninho?
En voilà une heure, Maninho!
What time of night do you call this?
Vous appelez ça une heure pour rentrer?
Something I've kept in stasis a very long time, so that one day I could place this call. What do you mean he's on the phone?
Quelque chose que j'ai gardé en stase depuis longtemps, pour qu'un jour je puisse faire cette appel.
And what sort of time do you call this?
Et tu as vu l'heure?
And what sort of time do you call this?
Tu as vu l'heure?
What kind of time do you call this?
Drôle d'heure...
Woah, what time do you call this?
Tu sais quelle heure il est?
What's up? What time do you call this?
Qu'y a-t-il?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]