What you got for me translate French
734 parallel translation
What you got for me?
Qu'est-ce que tu as pour moi?
What you got for me, my man?
Qu'est-ce que tu as pour moi, mon pote?
- What you got for me man?
Vous avez quoi pour moi?
Now what have you got to say for yourselves?
Qu'avez-vous à me dire?
That's what you got me for.
Je suis là pour ça.
Look, I don't care what you did before, or if you've got a record a mile long. But remember this. When you're working for me, you keep your nose clean.
Ce que vous avez fait m'importe peu, mais ici il faudra être régulier.
And I waited. Well, for the life of me, I don't know what you're trying to talk yourself into, but I got a feeling it ain't right.
Je n'y connais rien, mais je crois que tu as tort.
I don't care what people say about you for myself. But I got the kids to think about, and if I don't think about them, nobody will.
Je me moque de l'opinion des gens, mais je dois penser à mes enfants.
Shall I tell you what I got out of Rogozhin's love for me after just one month?
Voulez-vous savoir ce qu'en un mois j'ai su tirer de l'amour de Rogojine?
What have you got me up here for?
Pourquoi m'avez vous fait venir?
What have you got for me, Aunt Monica?
Qu'est-ce que tu vas me donner?
What price you asking for that pretty little white one you got up there?
Combien vous me feriez votre petite blanche?
You've got to leave me some justification for what I did.
Tu dois m'aider à justifier ce que j'ai fait.
Tell me, what have you got in your program for the convention tomorrow?
De quoi s'occupe le congrès demain?
What have you got for me?
Vous avez des informations pour moi?
Hey, did you see what Billingsly got me for Christmas?
Regardez ce que Billingsly m'a offert pour noël.
What have you got to put up for security?
Qu'est-ce que tu peux me laisser en caution?
Don't you think you won't. Is that what I got in store for me?
Il va rentrer, se faire à dîner, feuilleter ses catalogues et parler tout seul.
You know, Reverend, when you left me and didn't give a damn what happened to me I got picked up for vagrancy.
Tu sais, Révérend, quand tu m'as laissée... et que tu te foutais pas mal de mon sort... je me suis fait coffrer pour vagabondage.
- What did they get you for? - Oh, I wouldn't say they got me.
Pourquoi ils vous ont "agrafé"?
What have you got for me?
Dis-moi ce que je dois faire.
What would you do if I got big eyes for someone else?
Que ferais-tu si quelqu'un d'autre me plaisait?
What do You got in mind for me?
Quelle mission j'ai?
You tell me what rights I've got or haven't got... and what I owe to you for what you've done for me.
Tu me dis les droits que j'ai, ou que je n'ai pas... et ce que je te dois, pour ce que tu as fait pour moi.
- What have you got in mind for me?
Qu'allez-vous me confier?
And what have you got in store for me now?
À quelle découverte dois-je m'attendre maintenant?
You got me here for a reason. Now, what is it?
Tu m'as amené ici pour une raison, Laquelle?
What you got me up here for?
Pourquoi vous m'avez fait monter?
- What have you got for me this time?
- Qu'avez-vous pour moi, cette fois-ci? - Un mâle.
What have you got for me?
Que m'avez-vous apporté?
What do you think I've got waiting for me when I get home?
Vous savez qui m'attend chez moi?
You killed Kurt! And you've got to pay me for what I lost!
Vous avez tué Kurt et vous allez devoir m'indemniser.
I got the best thing I ever got going for me, and what do you know?
Je l'ai jamais eue aussi bonne, et tu sais quoi?
For the last time, tell me what kind of job you got her into!
Pour la dernière fois. Quel métier faisiez-vous faire à votre fille?
What else you got for me tonight, Lord?
Que me prépares-Tu encore, Seigneur?
That's what you've got me here for.
Est-ce pourquoi tu m'as fait venir?
What have you got for me, Sunshine?
Qu'est-ce que t'as pour moi?
What do you got for me? I want something for that.
Je veux quelque chose.
Goddamn my ass, what the hell do you mean, you ain't got any rooms for me?
Putain, qu'est-ce que ça veut dire, pas de chambre pour moi?
Boat 4 and 5, come in. What've you got for me?
Bateaux quatre et cinq, où êtes-vous?
What have you got for me, Boat 6?
Je vous écoute.
I do remember, but what does he got to do with you? He works for me.
- Oui, mais qu'a-t-il à faire avec vous?
- What else you got for me?
Qu'est-ce qu'il y a d'autre?
What story have you got for me this time?
Qu'est-ce que tu m'as encore inventé?
Thank you for telling me what you've got.
Merci de me le dire.
Now listen, your old man got his start working for me you little fart. Don't tell me what bombs.
Ecoute, ton vieux a débuté grâce à moi, alors me donne pas de leçons.
What do you got for me?
Qu'est-ce que tu m'as apporté?
- What have you got for me today?
- Tu joues quoi, fils?
Okay, what do you gentlemen got for me?
Messieurs, qu'avez-vous pour moi?
- What have you got next for me, A.J.?
- Y a quoi d'autre pour moi, A.J.?
And for special occasions, I got myself an iron Cross, as a kind of legitimation for my arm. What do you say?
Et pour les grandes occasions, je me suis procuré une Croix de fer, comme légitimation... pour mon bras!