Whatever you want to call it translate French
171 parallel translation
There are three stages in a man's, whatever you want to call it, to Kay Thorndyke.
Séduire une femme comme Kay se fait en trois étapes :
or heart, or whatever you want to call it.
ou la foi, ou ce que vous voulez.
I think there's something in the water that turns us into hausfraus, drones, whatever you want to call it.
Ce doit être l'eau qui fait des femmes de Stepford des fées du logis.
Whatever you want to call it.
Appelez ça comme vous voulez.
I love their courage, or their contempt for death, or whatever you want to call it.
J'aime leur courage, ou, si tu préfères, leur mépris de la mort.
Whatever you want to call it.
Appelez ça comme vous voudrez.
We know that he's a fag, or gay, or whatever you want to call it... but you don't have to show it to everybody.
On sait qu'il est pédé, ou homo, ou quelque soit le nom... mais il n'a pas besoin de le montrer a tout le monde.
It's their way of expressing... their connection to eternity or whatever you want to call it.
C'est là que s'exprime le rapport à l'éternité.
It's about this entity, whatever you want to call it.
Je vois une espèce d'entité, difficile de la définir.
Or whatever you want to call it.
Ou quel que soit le nom.
... whatever you want to call it, when he was 6. Seven years back, long time ago.
à cause de la drogue... de la rue, qu'importe... quand il avait 6 ans.
It was like his mind, his spirit, whatever you want to call it, just disappeared.
Son esprit, ou son âme, si tu veux, avait disparu.
Maybe... you were just testing things or exploring- - whatever you want to call it- - and that's ok.
Peut-étre que t'étais en train d'explorer quelque chose? Et il y a pas de mal á ça.
- The end. The end of existence, reality,... history, whatever you want to call it.
De la fin de l'existence, de la réalité, de l'histoire...
And, to me, the best of The X-Files is that you can do that in the context of a fantasy science Hction, whatever you want to call it, show.
À mon avis, le point fort de X-Files, c'est qu'on peut faire ça dans le cadre d'une série de fiction, ou de science-fiction si vous préférez.
I hate this place this zoo this prison this reality, whatever you want to call it.
J'exècre... cet endroit... ce zoo... cette prison... cette réalité, appelez-la comme vous voudrez.
Our bond, our connection, whatever you want to call it.
Notre connexion, cette proximité. Appelle ça comme tu veux.
The mystery of God, or whatever you want to call it and why we're given the questionable gift of knowing that we're gonna die.
Le mystère de Dieu... appelez ça comme vous voulez. Pourquoi a-t-il fait de nous des êtres... conscients d'être mortels?
Look, this flower stinks just like this coup d'etat, revolution, or whatever you want to call it.
Regarde cette fleur, elle pue. C'est comme ce coup d'Etat, putsch, révolution, appelez ça comme vous voulez.
God, or whatever you want to call it.
Dieu, quel que soit son nom.
Or consciousness, the soul, whatever you want to call it, it turns out the realm they inhabit has a finite capacity
Ies esprits ou Ies revenants, appelle ça comme tu veux... occupent une zone dont Ia capacité est limitée.
A third of the doggone casualties was either frostbite or trench foot, whatever you want to call it.
Un tiers des blessures étaient en fait... des froidures ou des gelures, appelez ça comme vous voulez.
I want all of you to watch me in case I have another episode, a bleed, whatever you want to call it
Je veux que nous tous, vous m'observiez au cas où j'ai une nouvelle hémorragie.
Improv, whatever you want to call it.
T'appelles ça comme tu veux.
Soul, conscience, whatever you want to call it.
Une âme, une conscience, appelle ça comme tu veux.
A flimflam man, matchstick man, loser. Whatever you want to call it.
Faisan, truqueur, tu as le choix.
- Whatever you want to call it.
Appelle ça comme tu veux.
As we walked into the dark unknown, or whatever you want to call it, I thought, "Is this it?"
En marchant dans l'obscurité, je me suis dit : C'est donc ça.
- Whatever you want to call it but I ´ ve never seen anything like it in 20 years.
- Appelez ça comme vous voulez, mais je n'avais pas encore vu ça en 20 ans de pratique.
And I guarantee you, none of them has ever heard of your big, show-off flan, or flan or whatever you want to call it that you got to have every night.
Je te garantis qu'aucun d'entre eux n'a entendu parler de ce sacré flan, peu importe comment tu le prononces, que tu réclames chaque soir.
I think there · s something in the water that turns us into hausfraus, drones, whatever you want to call it.
Ce doit être l'eau qui fait des femmes de Stepford des fées du logis.
You believed that only matter survives and that the mind, soul, spirit... whatever you want to call it... disappears forever.
Tu pensais que seule la matière survit, et que l'esprit, l'âme, appelle ça comme tu veux, disparaissaient à tout jamais.
This prion disease, mad cow, whatever you want to call it.
Cette maladie à prion, la vache folle, ou quelque soit son nom...
I don't yet, but the fog, or the mist, or whatever you want to call it, is the only thing around for miles, and the energy readings were constant.
Je ne le sais pas encore, mais le brouillard, ou la brume, ou peu importe comment vous voulez l'appeler, est la seule chose présente à des kilomètres, et les relevés énergétiques étaient constants.
But I want to be able to control the accidents... and not leave them to fate... or the Lord or chance, whatever you want to call it.
Mais je veux pouvoir contrôler les accidents. Je ne veux pas les laisser au hasard, à Dieu, à la chance, selon le nom qu'on donne à ça.
Well, whatever you want to call it... this conversation is over.
Appelez ça comme vous voulez,... mais cette conversation est terminée.
I want to explain to you calmly and without emotion... that beyond any shadow of doubt, the ghost or shade or whatever you like to call it... of my first wife, Elvira, is in this room now.
Tu dois considérer un fait indéniable. Le fantôme, l'ombre, comme tu voudras, de ma première femme est ici.
Well call it whatever you want to, but it sounded like a riot to me.
Appelez-le comme vous voulez, mais ça me semble être une émeute.
And what was your hidden aversion or subconscious discontent, or whatever it is you want to call it, that made you go playing patty-cake with her?
Par quelle aversion cachée ou inconsciente t'es tu ridiculisé en t'affichant avec elle dans toute la ville?
Try to call me by 8 : 30. Or as soon as you find out whatever it is they want you to do.
Appelez-moi avant 20 h 30 ou dès que vous saurez ce que vous êtes censé faire.
You don't want to miss the first inning... or the first chukker or whatever you call it.
Tu vas manquer le premier coup de batte- - Comment ça s'appelle au bowling?
But one time I was worried, or scared, whatever you might want to call it.
Mais une fois, j'ai été inquiet ou effrayé, comme on veut.
Or whatever you want to call it, Data.
Des parasites?
Call it whatever you want to... a Coast Guard safety inspection.
Appelons ça comme vous voulez... une inspection de sécurité des gardes côtes.
Isn't there a big, burning question that concerns all of us, when it comes to you aliens, or sliders, or whatever you clowns want to call yourselves?
Vous, les extraterrestres, Glisseurs ou quel que soit votre nom.
I guess when your mother is part prophet or part wormhole alien, or whatever it is you want to call her, words like "destiny" begin to mean something.
Quand on a une mère à moitié prophète ou à moitié entité du vortex, ou quel que soit le nom qu'on lui donne, le concept de destinée prend tout son sens.
Because gardener, flower, star, co-star, call it whatever you want to, it works for us Adler girls.
jardinière, fleur, star... appelez ça comme vous voulez, mais les filles adler, c'est du solide.
Call it destiny, call it whatever you want, but I've to do it alone.
Appelle ça "la destinée", appelle ça comme tu veux, mais je dois le faire seul.
So no matter how much I want to achieve enlightenment, or whatever you call it, what happens if I look at my life and I don't honestly believe I deserve it?
Même si je veux atteindre la lumière, appelez ça comme vous voulez, qu'arrivera-t-il, si en examinant ma vie, je ne m'en sens pas digne?
I think, that belongs... a warehouse that belongs to The Rolling Stones where we did some... sort of jammy writing, whatever you want to call it.
On y a fait des jams et on écrivait des chansons,
Call it a grudge match, call it a death match, but whatever you call it, do not miss this bout on Friday. Because you're going to want to see how this one ends.
Appelez ça un règlement de compte, un duel à mort, quoi qu'il en soit, ne ratez pas ce combat vendredi, car vous voudrez en connaître l'issue.