Whether he likes it or not translate French
37 parallel translation
Much as I love you, nevertheless, I am determined... to look after my brother's interests, whether he likes it or not.
Bien que je vous aime, je défendrai les intérêts de mon frère. Arrêtez-le.
He'll go along whether he likes it or not.
On a besoin de lui, il vient, que ça lui plaise ou non.
Tell Mr. Brady I'm taking two weeks off, whether he likes it or not.
Dites à M. Brady que je prends 15 jours de congé. Je vais rejoindre ma femme.
I don't mind whether he likes it or not. Tell him it's an order.
Que cela lui plaise ou non, c'est un ordre.
Whether he likes it or not, he is an ambassador.
Ici, il est un ambassadeur.
I don't care whether he likes it or not.
Je me fiche qu'il apprécie ou pas.
Because he owns it, whether he likes it or not.
L'Aréna est à lui que ça lui plaise ou non.
Whenever Cary Grant's picture's in the paper he gets a waxed mustache whether he likes it or not.
Quand elle trouve sa photo, elle lui colle une paire de moustaches, que ça lui plaise ou non.
The doctor is to decide about that baby's life whether he likes it or not He's aware of that
Le médecin, qu'il le veuille ou non, doit décider de la vie de l'enfant.
- We're getting into that fat ass'park, whether he likes it or not! - Where are we going?
- Où on va?
We gotta talk to the old man whether he likes it or not.
On doit parler au père qu'il le veuille ou non.
Whether he likes it or not, I have started working.
S'il l'aime ou non, j'ai commencé à travailler.
He is a mainstream celebrity, whether he likes it or not.
Il est une célébrité, qu'il le veuille ou non. "Planchiste professionnel" Il est à la télé.
We're gonna make Carlos a rich man whether he likes it or not.
Qu'il le veuille ou non, on va enrichir Carlos.
I'm fighting for him, whether he likes it or not.
Je me bats pour lui, que ça lui plaise ou pas.
I wanna get tested. Whether he likes it or not.
Je veux être testée, que ça lui plaise ou non.
We need to get Arthur out of here whether he likes it or not.
Nous devons faire sortir Arthur d'ici, qu'il le veuille ou non
And if he refuses, well... Order him protection whether he likes it or not.
Et s'il refuse, alors... faites-le protéger qu'il le veuille ou non.
He's gonna bawl whether he likes it or not.
Il va brailler qu'il le veuille ou non.
And now he's in it... whether he likes it or not.
Et maintenant il est là... Que ça lui plaise ou pas.
My aunt takes care of him, whether he likes it or not.
Ma tante prends soin de lui, qu'il le veuille ou non.
Whether he likes it or not.
Que ça lui plaise ou non.
Right. Whether he likes it or not, too.
Que ça lui plaise ou non.
He shall have to wear this whether he likes it or not.
Il devrait porter cela qu'il le veuille ou pas.
I mean, whether he likes it or not,
Que ça lui plaise ou non,
Look, if it's JT, tell him, whether he likes it or not, the detail stays, all right?
Si c'est JT, dis-lui qu'il aime ça ou non, ses gardes restent, compris?
He's ready to be saved, whether he likes it or not.
Il est prêt à être sauvé, qu'il le veuille ou non.
Because it is my job to protect him, whether he likes it or not.
Parce qu'il est de mon devoir de le protéger, qu'il le veuille ou non.
Tell him that you're within him, you're within everything, whether he likes it or not.
Dites-lui que vous êtes en lui, que vous êtes en toutes choses, que ça lui plaise ou non.
- He may not want it, but if that shit's not taken care of, he's getting it whether he likes it or not.
Il ne peut pas le vouloir, mais si cette merde n'est pas prise en charge, il l'a compris il aime ou pas.
No matter how liberated this world becomes, a man will always be judged based on the amount of alcohol he can consume. - And a woman will be impressed, whether she likes it or not. - Always.
Même dans un monde libéré, on juge un homme à la quantité d'alcool qu'il peut absorber.
And he likes me whether you see it or not.
Et il m'apprécie, que tu le vois ou pas.
We're his parents, for Christ's sake, whether he likes it or not. We're his legal guardians. What we say goes.
On est ses tuteurs légaux, il doit faire ce qu'on dit.
Once we broadcast images of the government bureau falling to us... whether he likes it or not! then all the cards will fall into my hands! 850 ) } THE COLLAPSING STAGE
Gorô Taniguchi
Whether Mikael likes it or not, he is forced to continue.
Que Mikael le veuille ou pas...
Well, whether the learner likes it or not, he must go on until he's learned all the pairs correctly.
Que cela plaise ou non à l'élève, il doit continuer jusqu'à ce qu'il connaisse les paires de mots correctement.
He kind of likes me, so maybe you should be the one worrying about whether or not you make it through the night.
Il m'aime bien, alors peut-être tu devrais être celui qui doit s'inquiéter de passer la nuit ou non.