English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Whipping

Whipping translate French

567 parallel translation
Just whipping up tons of the cure for Bev Con.
Je vais juste une tonne de boisson pour la Bev Con.
Am I gonna give that bookie a whipping! I was going to bet on Sun-Up at 10-to-1.
Et j'allais jouer Sun-up, à 10 contre 1!
( sobbing ) And stop that crying or I " ll give you a good whipping.
Arrête de pleurer, ou je te donne la fessée.
Right now we've got to do something to stop the whipping of that poor devil.
Pour l'heure, nous devons faire cesser Ie supplice de ce pauvre diable.
That's no whipping.
J'appelle pas ça fouetter.
Isn't there any way to stop the whipping?
N'y a-t-il aucun moyen d'empécher ça?
Holmes is whipping up such hysteria, they'll go over this whole country.
Holmes a semé la panique. Ils vont passer le pays au peigne fin.
I know, but you take a man like Holmes whipping people into hysteria it makes you wonder.
Je sais, mais regardez Holmes! Il provoque l'hystérie. - On se demande pourquoi?
They were whipping Jaynar.
Ils fouettaient Jaynar.
Helen fixed me a blind date with Amthor and a couple of his whipping boys.
Helen m'a donné rendez-vous avec Amthor et ses tueurs.
You're deliberately whipping yourself into a fit of hysterics.
Tu t'excites toute seule.
Why do you keep whipping yourself, Gina?
Pourquoi vous tourmentez-vous?
- You don't think whipping will help?
- Tu crois que ça changerait quoi?
Mr. Garth has the legal right to give her the whipping post, the pillory, or the branding iron if he chooses to use it.
M. Garth a le droit de la fouetter, de la faire pendre ou de la bruler au fer s'il le désire.
Use every man after his desert and who shall escape whipping?
A ce compte, on serait tous fessés.
- What's the matter? - Billy has to have a whipping.
Donner une correction à Billy.
Oh, no, you won't. You'll give him a real whipping, with a strap. - Just a minute.
Tu vas le battre, avec une sangle.
- I know you don't believe in whipping a child. - Well, neither did I until now.
Tu n'étais pas pour les corrections, moi non plus.
A LIGHT BREEZE IS WHIPPING THE FLAGS OF STATE AND NATION, WHILE A WARM AND BRIGHT SUNSHINE STREAMS DOWN ON THE WAR VETERANS.
Une légère brise fait battre les drapeaux de l'état tandis qu'un chaud et brillant soleil inonde toute la région.
Boy, that old arm was really whipping today, wasn't it?
Ce bon vieux bras était efficace.
Oughta be here by now. She's picking up some whipping cream.
- Elle achète de la crème.
- Whipping's better than scalping. - Ain't gonna be no scalping neither.
- Ils pourraient le scalper.
His back's pretty sore after that whipping you give him.
Son dos est en compote après vos coups de fouet.
Come in here and get our legs tangled in briers. Then we fight, and the Rebs have an easy time whipping us.
On reste coincés dans les herbes et les autres nous canardent.
- Whipping up a snack.
- Elle prépare un encas.
- In that case I shall dispense with the whipping.
Dans ce cas, j'ordonne qu'on cesse les coups de fouet
It's a great honor to be the King's whipping boy.
C'est un grand honneur que d'être fouetté pour le Roi.
If I ever catch you whipping your men, Gruber, you'll leave South America that same day.
Si je vous attrape fouettant vos hommes, vous quitterez l'Amérique du Sud le jour même.
Then I couldn't stop them from whipping you.
Je ne pourrai pas les empêcher de te fouetter.
The whipping post.
Tu as été fouetté.
You used Bill Briggs for a whipping boy.
Vous avez traité Briggs comme votre jouet.
Something's happening in my good city! Who are we whipping?
Il s'en passe, des choses, dans ma bonne ville!
- I still say they need a good whipping. - You ought to know better than that.
Ça empêche pas le fouet d'abord.
But I ain't forgetting'about the whipping'you tried to buy me out of. So I'm gonna honor that contract, providing I don't hear... any more of that jazz about good faith.
Mais je n'oublie pas que tu voulais payer pour qu'on ne me fouette pas... alors j'honorerai ce contrat, si je n'entends plus... ton baratin à propos de ta bonne foi.
Horse whipping's cheaper.
Le fouet, c'est moins cher.
You need a darned good whipping'.
Une bonne raclée!
Whipping me?
C'est à moi, la fessée? !
Whipping a boy won't get us Quantrill. Come on.
Fouetter un enfant ne nous donnera pas Quantrill.
Oh, for a good whipping!
Il mériterait la corde.
Whipping's too good for them!
Le fouet, c'est trop gentil!
Your place, woman, will be at the stove whipping up pasta, minestrone, lasagna and zabaglione.
Non, ta place est à la cuisine, à préparer des pâtes, du minestrone, des lasagnes et du sabayon.
I remember when I was a kid. I was just a... My old man gave me a whipping.
Quand j'étais gosse... mon père m'a flanqué une raclée.
Some fine hero! Whipping boys and attacking poor maidens! Is that not true?
Tes dieux n'apprécieront guère qu'on fouette un gamin et qu'on abuse d'une jeune esclave.
Told them they had better watch their step, or get a good pistol-whipping. - and that they would land in jail.
Elle a intérêt à se planquer si elle veut échapper aux coups et à la prison!
He cut a switch from a tree and gave me a whipping.
Alors, il a coupé un rameau d'un arbre et m'a frappé avec.
It's whipping around a bit, but still waiting for us.
II est un peu ballotté, mais il est toujours là.
What could be better than whipping her off of a cliff?
- Et si Godard ne paie pas?
You just remember, it ain't me that's whipping you.
Rappelle-toi, ce n'est pas moi qui te fouette.
There's nothing more cozy than an old gargoyle... except maybe a whipping post or two.
Rien n'est plus charmant qu'une vieille gargouille, sauf peut-être un poteau de torture!
Good health comes from all this whipping.
Un, deux, il en sera heureux!
Whipping cream?
- Pour...?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]