Whoville translate French
58 parallel translation
He's probably holed up in Whoville, experiencing the Grinch for the first time.
Il doit être au chaud en train de découvrir les contes de Noël.
Way up in the mountains, in the high range of Pontoos lay the small town of Whoville : The home of the Whos.
Très haut, dans les montagnes de la haute chaîne des Pontoos, se trouve la petite ville de Whoville, patrie des Whos.
"There is no place like Whoville around Christmas Day."
"Whoville est sans pareille en période de Noël."
Every window was flocked, every lamppost was dressed and the Whoville band marched in their Christmasy best.
Les fenêtres étaient enfloconnées, les réverbères décorés, et l'orchestre de Whoville défilait, tout ennoëllé.
Yes, every Who down in Whoville liked Christmas a lot but the Grinch, who lived just north of Whoville did not.
Oui, tous les Whos de Whoville aimaient Noël, beaucoup, mais le Grinch, qui habitait un peu au nord de Whoville, ne l'aimait pas du tout.
Whoville's most important celebration!
A Whoville, la plus grande célébration!
When everybody asks who has the most spectacular lights in greater Whoville they're gonna cry out, "Mrs. Betty Lou Who!"
Quand on demandera qui a les lumières les plus spectaculaires de Whoville, ils s'écrieront tous : "Mme Betty Lou Who!"
And now, the nominations for that Who among us who best typifies the qualities of Whodom and Whodery the Whoville holiday cheer-meister!
Et maintenant, les propositions pour le Who qui incarne le mieux les qualités de Whogesse et de Whovoure, le maître es fêtes de Whoville!
Generously provided by the taxpayers of Whoville!
Généreusement offerte parles contribuables de Whoville!
Now, pucker up and kiss it, Whoville!
Allez-y, embrassez-moi, Whoville!
♪ You know, if you asked the who's who of Whoville ♪
" Vous savez, si vous demandiez au Tout-Whoville,
Welcome to Whoville, Max.
Bienvenue à Whoville.
All those Whos down in Whoville will all cry.
Tous ces Whos, en bas, à Whoville, vont pleurer.
Every Who down in Whoville, the tall and the small were singing without any presents at all.
Tous les Whos de Whoville, petits et hauts, chantaient, sans aucun cadeau.
And what happened then well, in Whoville they say that the Grinch's small heart grew three sizes that day.
Ce qui arriva alors... A Whoville, on dit que le petit cœur du Grinch ce jour-là, de trois tailles a grossi.
Heads up, Whoville!
Tête haute, Whoville!
Well, I'm sure he's anxious to get to Whoville.
Il a autre chose à faire après.
- all is not right in Whoville.
- tout ne va pas pour le mieux.
The line for the ladies room goes from here to Whoville.
La queue devant les toilettes des dames va jusqu'à Whoville.
It's just you and her and everything is right in fucking Whoville.
Juste elle et toi, et les petits oiseaux qui chantent.
It's Christmas in Whoville over there, Bowie!
C'est Nöel in Whoville par ici, Bowie!
Is that anything like Whoville?
Ca ressemble au monde du Grinch?
A town known as Whoville, for there lived the Whos, feeling happy and safe, knowing only good news, unaware that their world was a speck on a clover, unaware that the sweet life they knew might be over.
La ville de Zouville, où habitaient les Zous, jamais inquiets de rien, et protégés de tout, ignorant que leur monde était une poussière et que leur vie douillette pouvait être éphémère.
The Mayor of Whoville, a man named McDodd, was devoted and fair and a little bit odd.
Le Maire de Zouville, un homme nommé McDodd, était juste et gentil, spécial dans ses méthodes.
In Whoville tradition, unlike yours or mine, the Mayor's oldest is next in the Mayoral line.
À Zouville, l'étiquette exigeait que toujours, l'aîné du maire devienne un jour maire à son tour.
Your grandfather was Mayor of Whoville, and your great-grandmother, that's right, all the way down to your You know what?
Tu sais quoi?
... nothing in Whoville had ever gone wrong.
... Zouville n'avait jamais connu le mot "souci".
We like it in Whoville. We like it a lot!
À Zouville tout est beau, et nous aimons ça!
The thing is, I have noticed some odd goings-on in Whoville lately.
Le fait est que de petites choses curieuses se sont produites à Zouville.
We are about to celebrate 100 years of Whoville happiness and harmony, and you want to postpone the celebration?
Nous sommes sur le point de célébrer cent ans de bonheur et d'harmonie, et vous voudriez ajourner cela?
Well, what if Whoville's not safe?
Mais s'il y a danger?
Nothing ever goes wrong in Whoville, never has and never will, you blathering boob!
Le danger n'existe pas à Zouville. Il n'a jamais existé et n'existera jamais, bafouillant bouffon!
Well, I hate to disagree with you, O voice from the drainpipe, but I live in Whoville.
Navré de vous contredire, Ô voix venue de la tuyauterie, mais je vis à Zouville.
Well, then, Whoville's a speck.
Alors, Zouville est une poussière.
Up to Whoville's abandoned Star-Studying Tower, a place where the boy felt contented, free.
Vers son repaire secret, l'ancien observatoire. Là-bas, il se sentait bien, libre et sans problème.
I don't know how you knew, but somehow you did, and Whoville is headed for disaster.
J'ignore comment vous l'avez su, mais c'est un fait. Zouville court tout droit à la catastrophe.
It's up to us to save the people of Whoville.
Nous devons sauver Zouville.
Hang on, Whoville!
Accroche-toi, Zouville!
Whoville is in terrible danger!
Zouville court un terrible danger!
And he's the one risking his life to get Whoville, which, by the way, is a speck on a clover, to safety!
Et il risque sa vie pour mettre Zouville, qui, sachez-le, est un grain de poussière sur une fleur, en sécurité!
Citizens of Whoville!
Citoyens de Zouville!
The Mayor grabbed a tom-tom and started to smack it, and all over Whoville, they whooped up a racket.
Le Maire prit un tam-tam, il s'acharna dessus. Et partout dans Zouville, ce fut le tohu-bohu.
Are you sure that every Who down in Whoville is trying?
Vous êtes sûr que chaque Zou de Zouville fait du bruit?
And most of all, I'd like to thank the Mayor of Whoville, who believed in me from the beginning.
Et surtout, je veux remercier le Maire de Zouville qui a cru en moi dès le départ.
I know. Why isn't she out stealing toys in Whoville?
Pourquoi elle joue pas l'âne dans une crèche de Noël?
Yeah, well, the key is to think of yourself - as one of the Whos down in Whoville.
La solution, c'est de te considérer comme un des habitants de Chouville.
- I'm in Whoville.
- Je suis à Chouville.
- Whoville?
- Chouville?
Whoville.
Chouville.
But she's, um... She's a librarian, not someone who might have relatives in Whoville.
Mais elle est bibliothécaire, pas quelqu'un qu'on doit trouver.
So, all's well in Whoville? Yeah, I didn't want to be vice-principal anyway.
Oui, je voulais pas être adjointe, de toute façon.