English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Why are you being like this

Why are you being like this translate French

96 parallel translation
I know you don't have anywhere else to go, why are you being like this?
pourquoi êtes vous comme ça?
You're dating Sung Min Ah, why are you being like this to me?
alors pourquoi êtes-vous comme ça?
- Why are you being like this?
Pourquoi fais-tu ça?
Why are you being like this?
Pourquoi t'es devenu comme ça
Why are you being like this? I Iike you.
Fais pas cette tête.
Patch, why are you being like this?
Patch, pourquoi tu fais ça?
- Why are you being like this? - This isn't about me. This is so about you.
T'arrêtes pas de m'engueuler, même pour de la magie totalement inoffensive.
Why are you being like this?
Arrète. Pourquoi tu fais ça?
Why are you being like this with me?
Tu as un problème avec moi?
- Why are you being like this?
Pourquoi tu es comme ça?
Well then, why are you being like this?
Alors, pourquoi t'es comme ça?
- Why are you being like this?
- Qu'est-ce qui t'arrive?
Why are you being like this?
Pourquoi est-ce que t'es comme ça?
Why are you being like this?
Pourquoi tu es comme ça?
What are you talking about? Why are you being like this?
Les criminels en série doivent souvent interrompre leur routine.
Why are you being like this with her?
Pourquoi t'es comme ça avec elle?
Why are you being like this?
Pourquoi t'es comme ça?
Why are you being like this?
Pourquoi es-tu comme ça?
What are you doing? Why are- - Why are you being like this?
Pourquoi tu me fais ça?
- Roxy, why are you being like this?
- Roxy, pourquoi es-tu comme ça?
Why, why are you being like this?
Pourquoi vous réagissez comme ça?
Why are you being like this?
Pourquoi es-tu aussi méchant?
Come on, man. Why are you being like this?
Dis-moi pourquoi t'es toujours comme ça?
- Why are you being like this?
- Pourquoi es-tu comme ça?
Why are you being like this?
Pourquoi tu dis ça?
I don't get it. Why are you being like this?
Pourquoi tu te comportes comme ça?
Why are you being like this?
- À quoi tu joues?
- Why are you being like this?
- Pourquoi vous êtes comme ça?
- Why are you being like this?
- Pourquoi tu agis comme ça?
Why are you being like this?
POURQUOI TU ES COMME CA? ! POURQUOI?
Darn it, Ana, why are you being like this?
Bon sang, Ana, pourquoi tu fais la difficile?
Why are you being like this? Stop acting weird!
Qu'est-ce qui vous prend?
Why are you being like this?
- Pourquoi agis-tu ainsi?
Why are you being like this?
Pourquoi est ce que t'es comme ça?
Why are you being like this?
Pourquoi es tu comme ça?
Why are you being like this?
Pourquoi tu me traites comme ça?
Why are you being like this?
Pourquoi me faites-vous ça?
Why are you being like this?
Pourquoi agis-tu comme ça?
Why? Why are you being like this, Baek Eun Jo?
Baek Eun Jo?
Why are you being like this, Team Leader Yoon Gae Hwa?
Pourquoi te mettre dans cet état? Chef Yoon Gae-hwa.
Why are you being like this, Yoon Gae Hwa?
Yoon Gae-hwa?
Why are you being like this to me?
Pourquoi êtes-vous comme ça avec moi?
Why are you being like this? Acting like it's your first kiss.
Pourquoi agis-tu comme s'il s'agissait de ton premier baiser?
Why on earth are you being like this?
Pourquoi devenez-vous comme ça?
Why are you being like this?
Que t'arrive-t-il?
Honey, why are you being like this?
Tu m'en veux?
Why are you being like this?
- Pourquoi t'es comme ça?
Why are you being like this
Pourquoi es-tu comme ça?
- Why are you being like this?
Arrête!
Why are you set on being like this?
Pourquoi veux-tu divorcer?
Which is exactly why you are being like this.
C'est exactement pourquoi tu es comme ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]