English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Why don't we

Why don't we translate French

15,088 parallel translation
Why don't we go back to our place and have some drinks, and we can talk?
Pourquoi ne pas retourner chez nous et boire, et nous pourrons parler?
Well, why don't we talk to Bracken and find out?
Alors pourquoi n'allons nous pas voir Bracken pour le découvrir?
Why don't we just jump on a video conference?
Pourquoi on ne ferait pas une vidéo-conférence?
Hey, here's an idea- - why don't we just toss him over to Vandal Savage?
J'ai une idée... Pourquoi on ne le livre pas lui à Vandal Savage?
And I don't understand why we can't have both.
Et je ne comprends pas pourquoi nous ne pouvons pas avoir les deux.
Why don't we end this mutual disdain once and for all?
Pourquoi ne mettons-nous pas définitivement fin à ce mépris mutuel?
Then why don't we stop fighting and do something about it?
Pourquoi on n'arrête pas le combat et on fait quelque chose pour ça?
Why don't we pay Tristan a visit and ask him really, really nicely?
Pourquoi payons-nous pas Tristan une visite et lui demander vraiment, vraiment bien?
So, why don't we meet you downstairs in a sec.
On te rejoint dans une seconde.
So I figure, why don't we just start now?
Donc perdons pas de temps.
Why don't we head down to the precinct?
Pourquoi on irait pas au poste?
- * You're sweeter than the chance * - Why... why don't we get out of town?
Pourquoi on reste ici?
We don't know that's why he's here.
Nous ne savons pas si c'est la raison de sa venue.
Why don't we go there for a little bit, huh?
Pourquoi on n'irait pas là-bas un moment?
Why don't we share a candy bar, huh?
Pourquoi ne pas partager une sucrerie?
Why don't we let the partners decide?
Pourquoi ne nous laissons pas les partenaires décident?
So instead of telling me that we should promote him why don't you get to work on that?
Ainsi, au lieu de me dire que nous devrions le promouvoir pourquoi ne pas vous obtenez pour travailler sur ce sujet?
- We don't know anything about who did this to me or why, and people are losing their lives.
- Nous ne savons rien à propos de la personne qui m'a fait ça ni pourquoi, et des gens perdent la vie.
So, why don't we?
Alors, pourquoi avons-nous pas?
I just don't understand why we're not following up on this.
Je ne comprends pas pourquoi nous ne sommes pas suivi sur ce point.
What I don't understand is why we have to capture the officers?
Ce que je pige pas, c'est pourquoi on doit capturer nos officiers?
Why don't we just break the glass?
Pourquoi pas briser la vitre?
Why don't we do like two from each group.
Deux personnes par groupe.
But why don't we talk about this later, after you get the girls and find the Prince?
On devrait en parler plus tard, quand vous aurez rejoint les filles et retrouvé le prince.
Why don't you come to our place? Just until we can get a hold of Pete.
Venez chez nous, le temps qu'on trouve Pete.
Listen, why don't you go unpack and we'll have dinner ready in an hour.
Défaites vos valises, on mangera dans une heure.
Why don't we just ask her what...
Pourquoi on ne lui demande pas...
Why don't we just ask her what her problem is and tell her to get over it?
Pourquoi on ne lui demande pas quel est son problème et lui dire qu'elle doit s'en remettre?
Tell you what, why don't we... why don't we call over there right now and tell them you're not gonna make it, okay?
Pourquoi on ne pourquoi on ne les appellerait pas pour leur dire que vous ne pourrez pas y assister.
Why don't we call her and ask her for one?
Pourquoi on ne l'appellerait pas pour lui en demander une?
- Ariel. Ariel, I'm Dr. Rorish, and the truth is we don't know why your father's unconscious, and I can't learn anything out here in the dark.
Ariel, je suis le Dr Rorish, et la vérité est que on ne sait pas pourquoi ton père est inconscient, et je ne peux pas rien apprendre là dehors dans le noir.
Why don't we start with that.
Commençons par ça.
Why don't we make a twisted, little game of it?
Pourquoi ne pas rendre ça tordu, un petit pari?
Today, why don't we elevate this city's level of discourse instead with a photo essay of all the people who spent their holidays volunteering at soup kitchens and shelters.
Aujourd'hui, pourquoi n'élevons nous pas le niveau du discours de la ville avec un reportage photo sur tous les personnes qui ont passé leurs vacances en tant que volontaire à la soupe populaire et aux refuges.
Why don't we call it and see who the traitor is?
Pourquoi ne pas l'appeler, voir qui est le traître?
I don't understand why we're doing this.
Je ne comprends pas pourquoi on fait ça.
We just don't know why you're running!
Nous ne comprenons pas pourquoi vous êtes en fuite!
Why don't we hold off on contacting your sister and, uh, let's start thinking about what you could do for work.
Et si on oubliais ta sœur pour l'instant, pour commencer à réfléchir à ce que tu pourrais faire comme boulot.
Why don't we get lunch sometime this week, and I'll just, I'll go over all the deets about leases and how it works.
Pourquoi ne pas aller déjeuner à un moment cette semaine, je regarderai les détails concernant les bails et leur fonctionnement.
Why don't we talk for a minute?
Vous avez une minute?
Why don't we get better acquainted in here?
Pourquoi ne pas faire connaissance?
To speed things up, why don't we kill the lights?
Pour aller plus vite, pourquoi ne pas éteindre les lumières?
Well, why don't we go ask him?
Pourquoi n'allons nous pas lui demandé?
Hold it. Don't forget that I'm the reason why we're driving anywhere in the first place.
N'oublie pas que je suis la raison pourquoi nous conduisons sans but en premier lieu.
Why don't we take Dante out of the picture?
Pourquoi on n'enlèverait pas Dante du tableau?
Why don't we step outside?
Pourquoi ne pas assumer?
We actually don't know why Badr Al Din is here.
Nous ne savons pas réellement pourquoi Badr Al Din est ici.
Why don't we start to my right.
Commençons à ma droite.
- "Why Don't We Do It in the Road?"
- sur ce qu'on vient de faire. - "Why Don't We Do It in the Road?"
- Why? Stewart, we don't have time for this.
On a pas le temps pour ça, Stuart.
No, I tell you what, why don't we just leave it here so she can visit her brother in the morning.
Non, je dis juste, Pourquoi nous ne laisserions pas la boite pour qu'elle puisse voir son frère demain matin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]