Why don't you try it translate French
344 parallel translation
Why don't you go ahead and try making it?
Pourquoi ne prenez vous pas les devants pour essayer de le faire?
Why don't you try it?
Pourquoi ne pas essayer?
Why don't you try it and find out?
Essayez, vous verrez.
Why don't you try it anyway?
- Pourquoi ne pas l'être de toute manière?
Why don't you try it a little more often?
Pourquoi ne souriez-vous pas plus?
Why don't you try it next time you see me?
Pourquoi t'essayes pas la prochaine fois que tu me vois?
- Why don't you try it, Jo?
- Pourquoi tu n'essaierais pas?
Why don't you try it on?
Pourquoi ne pas l'essayer?
Why don't you give it a try?
Pourquoi vous essayez pas d'en faire autant?
All right, why don't you try it?
D'accord, pourquoi tu n'essaies pas, toi?
Why don't you try it on?
Essayez-le!
Why don't you try to figure it out first?
Il y a sûrement une solution.
Why don't you try it, Viola? Oh, I haven't the nerve.
Essaie donc, Viola!
Why don't you have a try at it?
Essayez, vous!
Why don't you try it sometime?
Essayez donc, un jour.
Why don't you try jumping up and down on it?
Vous n'avez qu'à sauter dessus aussi.
Try it again, why don't you?
Essaie encore, hein!
Don't tell him why you're doing it other than that you think he deserves another try.
Ne lui dites pas pourquoi. Dites-lui seulement qu'il mérite une autre chance.
Why don't you try it?
Allez voir.
- Why don't you try it?
- Pourquoi n'essayez-vous pas?
- Why don't you try it?
- Avec plaisir.
- Why don't you try it?
- Essaye donc!
- Why don't you try it? - Oh, you want me to prove it to you?
- Pourquoi n'essayez-vous pas?
Why don't you shave... and we'll try it again.
Si vous vous rasiez? On pourrait ré-essayer.
- Why don't you try it.
- Essaie pour voir.
Well, why don't you try it for a while?
Reste un peu. Oui, Larry.
- Why don't you try a little of it?
- Tu devrais faire pareil.
- That's silly. - Why don't you try it and let me see?
Essayez une fois pour que je me rende compte.
Why don't you try it?
Vas-y, essaye.
Why don't you try it sometime?
Vous devriez essayer un jour.
Then why don't you try it my way?
Alors, pourquoi tu n'essaies pas de t'y prendre à ma façon?
Why don't you try it?
Tu vas essayer?
It might. Why don't you try it?
Ça pourrait fonctionner, pourquoi pas?
Well, if it's that simple, why don't you try and walk through walls?
Si c'est aussi simple que ça, essayez, vous, de traverser les murs.
I don't quite know why I did it but I decided to try and find out what happened to him. Did you?
Je ne sais pas pourquoi mais j'ai voulu savoir ce qu'il devenait.
Why don't you try for it?
Tentez votre chance.
- Why don't you try it on Jerome?
- Essayez-la sur Jerome!
WHY DON'T YOU TRY STICKING IT IN YOUR MOUTH?
Pourquoi n'essaies-tu pas de te le fourrer dans la bouche?
Why don't you try it yourself
Tenez, faites un essai.
Why don't you try it one at a time?
Pas tous à la fois!
- Why don't you try it.
- Pourquoi vous n'essayez pas?
- Why don't you let a real man try it?
- Laisse-là à un vrai homme, Pittsburgh!
I wouldn't know. Why don't you try putting it there?
Essaie donc de m'y mettre.
Why don't you get mad enough to try it?
- Faites-le donc plutôt vous-même.
Why don't you try it, then?
Pourquoi tu ne le fais pas, alors?
Why don't you try to see it my way?
Pourquoi ne veux-tu pas le voir à ma façon?
Why don't you try it without me, hm?
Pourquoi n'essayez-vous pas sans moi?
- Why don't you try it on him?
- Et pourquoi tu ne vérifies pas? - Je vais le faire.
You don't like it, why don't you try writing some yourself?
Si tu n'aimes pas mes livres, écris-en.
You are about the world's greatest natural-born liar I ever met so why don't you try it?
Tu es le plus grand menteur né que je connaisse. Alors, pourquoi ne pas essayer?
Why don't you try to sleep it off?
tu es ivre, Nancy, tu veux pas essayer de te coucher?