Why would you lie to me translate French
62 parallel translation
Why would you lie to me like that?
Pourquoi m'avez vous menti comme ça?
Why would you lie to me, Raymond?
Pourquoi tu m'as menti, Raymond?
Why would you lie to me?
Pourquoi tu m'as menti?
But why would you lie to me?
Mais pourquoi me mentiriez-vous?
- Why would you lie to me?
- Pourquoi m'as-tu menti?
Why would you lie to me, Michael?
Pourquoi tu me mens?
And why would you lie to me on something like that?
Pourquoi m'avoir raconté un tel bobard?
Why would you lie to me?
Pourquoi tu me mentirais?
Why would you lie to me?
Pourquoi tu m'as menti? Pourquoi?
- Why would you lie to me? - I didn't lie.
- Tu m'as menti!
-'Why would you lie to me? '
Pourquoi m'as-tu menti?
Why would you lie to me about it?
Pourquoi m'as-tu mentie?
I don't know. Why would you lie to me about that?
- Pourquoi vous me mentiriez là-dessus?
- Why would you lie to me?
Pourquoi me mens-tu?
Why would you lie to me about Emily canceling our date?
Pourquoi t'as dit qu'Emily avait annulé?
Why would you lie to me about Emily cancelling our date?
Pourquoi m'as-tu menti à propos d'Émilie sur le fait qu'elle a annulé notre rendez-vous?
Why would you lie to me, Sam?
Pourquoi tu me mentirai Sam?
Why would you lie to me?
Pourquoi m'aurais-tu menti?
Rosie... why would you lie to me?
Rosie... pourquoi me mentir?
Why would you lie to me?
Pourquoi me mentirais-tu?
- Why would you lie to me? Hold on, I did not lie to you - about anything.
Attends, je ne t'ai menti sur rien.
Why would you lie to me?
- Pourquoi me mentir?
Why would you lie to me?
Pourquoi m'avez vous menti?
Why would you lie to me?
Pourquoi voudrais-tu me mentir?
Why would you lie to me?
Pourquoi m'avoir menti?
- Why would you lie to me?
- Pourquoi tu me mentirais?
- Why would you lie to me?
- Pourquoi est-ce que tu m'as menti?
- Why would you lie to me?
- Pourquoi me mentir?
Assuming that's a lie, why would you want me attracted to her?
Supposons que vous mentiez. Pourquoi voulez-vous que je sois attiré par elle?
Last night you promised we would leave together, why'd you lie to me?
Tu m'avais dit qu'on partait.
Why the hell would you lie to me?
Pourquoi est ce que tu me ments?
Assuming that's a lie, why would you want me attracted to her?
En supposant que ce soit un mensonge, pourquoi voulez-vous que je sois attiré par elle?
Why would you both be trying to convince me of the same lie?
Vous voulez tous deux me convaincre du même mensonge.
Why would you have to lie to me?
Pourquoi m'as-tu menti?
I mean, why would you lie to me?
Pourquoi tu me mentirais?
- I don't get why you would lie to me.
- je ne comprends pas pourquoi vous me mentiriez au sujet de quelque chose comme ça.
Please! Listen to me. Why would I lie, you guys?
Ecoutez, pourquoi vous mentirais-je?
Why would a poor little faun like me lie to you?
Pourquoi un pauvre petit faune comme moi te mentirais?
Why would I lie to you when you threaten to kill me?
Pourquoi mentir alors que vous menacez de me tuer?
Why would you have to lie?
Me mentir?
Why would you guys lie to me?
Pourquoi m'avez-vous menti?
I could never understand why you would deliberately lie to me.
Je ne comprendrais jamais pourquoi tu m'as menti.
Why would I lie? You're not listening to me.
Tu ne m'écoutes pas!
Why on earth would you lie to me?
Pourquoi m'as-tu menti?
I just can't figure out why you would lie to me.
Ce que je ne comprends pas, c'est pourquoi vous avez voulu me mentir.
I don't know why you would lie to me.
Je sais pas pourquoi vous me mentiriez.
Why the hell would you lie to me?
Pourquoi bon sang voudrais-tu me mentir?
Why would you just let me lie to you like that?
Pourquoi tu me laisses te mentir comme ça?
Why would you keep this from me, and why would you lie about going to fencing?
Pourquoi ne me l'as-tu pas dit, et pourquoi m'as-tu menti à propos de l'escrime?
I don't understand why you would lie to everyone, to me... I, I loved you!
Je ne comprends pas pourquoi tu aurais menti à tout le monde, à moi... je t'aimais!
Why the hell would you lie to me?
Pourquoi tu m'aurais menti?