English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Widowed

Widowed translate French

241 parallel translation
I'm gonna leave you widowed for three or four weeks.
Tu vas être veuve pendant trois ou quatre semaines.
Both were widowed.
Ils étaient veufs.
I thought about you being widowed with a little boy... if Mr. Wilkes got hung.
J'ai songé à vous et à votre enfant... si l'on pendait M. Wilkes.
- I was in college. When I was 13, I supported three sisters, two brothers and a widowed mother.
À 13 ans, je faisais vivre 3 sœurs et ma veuve de mère.
My uncle didn't learn I'd been widowed and would come to stay with him?
Mon oncle ne sait pas que je suis veuve, que je viens m'installer chez lui?
Alex sorenson is our minister who brought little anitza from the old country after my widowed sister passed away.
- Non, c'est notre pasteur. C'est lui qui a amené Annitza ici quand ma sœur, qui était veuve, nous a quittés.
She's widowed.
Elle est veuve.
By arranging a marriage between my recently widowed sister Lucrezia... and, uh, Alfonso, the servant of Duke d'Este.
En arrangeant un mariage entre ma soeur Lucrezia, veuve depuis peu... et Alfonso, le servant du Duc d'Este.
Here, in a stately chateau, there lived a widowed gentleman... and his little daughter, Cinderella.
Là, dans un château majestueux, vivait un gentilhomme veuf... et sa petite fille, Cendrillon.
I could be widowed
Je pourrais me retrouver veuve.
" of widowed Mrs. Hermonita Salas, 623 Cerdo Street.
" de Mme Hermonita Salas, veuve, 623 Cerdo Street.
I live with my widowed sister.
Je vis avec ma soeur veuve.
A postman... A woman, widowed or divorced...
Un facteur une femme veuve ou divorcée
Of the Widowed Cliquot.
De la Veuve Cliquot.
He was three years older the only son of a widowed mother.
Il avait trois ans de plus, fils unique dune veuve.
A recently widowed client of mine, I advised her to drop the case.
J'ai une cliente, veuve depuis peu, à qui j'ai déconseille un procès.
The widowed kite puttering about bringing up his young one Only to find his young grown into a princely hawk!
Un milan veuf apportant tout son savoir pour éduquer son enfant, afin de le faire grandir, et le voir devenir un faucon princier!
He was widowed five years ago.
Il est veuf depuis cinq ans.
I'll tell you why I ask, you see you're classified in our files, Professor you're classified in our files as a white, widowed male.
Je vous demande ça parce que vous êtes fiché chez nous sous la rubrique "Hommes veufs".
I'm a sister of the lonely and a wife of the widowed.
Je suis la sœur des solitaires et l'épouse des délaissés.
Can I introduce, councillor Fourcade, the duchess d'Armentiéres general Morsaline, Mrs. Lareine - Leroy, recently widowed.
Voici le conseiller Fourcade, la duchesse d'Armentières le général Morsaline, Mrs Lareine - Leroy, récemment veuve.
This morning, we woke up to find that we've got still another widow in a town that's already got more than its share, and she was widowed by a Reb, Matt Weaver.
Ce matin, notre ville s'est réveillée avec une nouvelle veuve. Comme s'il n'y en avait pas déjà assez! Par la faute d'un rebelle, Matt Weaver.
Dr. Park always comes over to check on my cousin's widowed mother-in-law... Although she seems perfectly healthy.
Le Dr Park ne cessait de venir voir la mère de Lee, alors qu'elle était en parfaite santé.
The sight of a gentleman taking his bath is not foreign to a woman who's been widowed twice.
La vue d'un homme dans son bain est familière à une femme qui a perdu deux maris.
Married, widowed.
Mariée, veuve.
There aren't too many women who can claim to being widowed twice by the same man.
Peu de femmes peuvent prétendre être veuves deux fois du même homme.
I'm widowed and childless.
Je suis veuf et sans enfants.
There once was a beautiful young woman... quite virtuous... who suddenly was widowed.
Il était une fois une belle femme... très vertueuse...
Widowed, married, or unmarried.
Veuves, mariées ou célibataires.
You're not divorced or widowed or anything like that?
Vous n'êtes pas divorcé ou veuf ou quelque chose comme ça?
Forget it! Both widowed.
C'est normal de s'aider, nous sommes veufs tous deux.
Your families and your families'families... to say nothing of his own children, my Uncle Hy here... my dear mother Naomi... whose rare intelligence he nurtured... and to whom he gave an extra measure of support... when she was widowed early by my father's death.
avec vos familles, et votre descendance et avec ses enfants : mon oncle Hy, ici présent, et chère maman Naomi dont il chérit l'intelligence et à qui il vint en aide lorsqu'elle devint veuve, très jeune à la mort de mon père.
She's recently widowed.
Elle vient de perdre son mari.
That's not my fault! I was widowed twice!
Mais j'ai été veuve deux fois!
How can a woman get herself widowed twice?
Deux fois veuve! Cela dépasse l'entendement.
If you can't save him, you'll be widowed forever.
Tu seras veuve à jamais.
You spend your time on antiques. Do you know how many women Lo has widowed?
Vous collectionnez des bibelots, mais savez-vous combien de veuves Lo a laissées sur son sillage?
After I was widowed, he began drinking and lost his pupils.
Ce n'est qu'aprés la mort de mon mari qu'il s'est mis à boire. et qu'il a pmrdu sms élèves.
- Widowed.
- Veuve.
- I do it for my poor widowed mother.
Elle a besoin de paraffine.
My widowed mother had Miguel Ugarte, father of my brothers, the Ugar Basin ones, and fell in love with my father, hearing him sing at a wedding.
ma mère, veuve, a pris Miguel Ugarte, le père de mes frères, le Ugar Cuenca et tomba amoureuse de mon père en l'entendant chanter à un mariage.
Then I met this woman... who was also widowed. She took care of the children as if they were her own.
Quand j'ai rencontré ma femme... qui était veuve également... elle s'est occupée des enfants comme si c'était les siens.
All the cocks have been killed ; hens, widowed
Tous ces pauvres coqs qui se sont fait égorger...
Thou hast been widowed six months.
Vous êtes veuf depuis six mois.
- Civil actions? - Mrs Bodine is not only widowed, but she's been left out in the cold financially as well.
- Non seulement Mme Bodine est veuve, elle se retrouve sans ressources.
WHEN MY DAD MARRIED HER MOM, BOTH WERE WIDOWED.
On n'a pas le même sang. Mon pêre a épousé sa mêre, ils étaient veufs tous les deux.
I widowed her the day I married her.
Je l'ai perdue le jour où je l'ai épousée.
I am married and not widowed "
Je suis mariée et non veuve "
Widowed father.
Pêre veuf.
Divorced or widowed?
Divorcé ou veuf?
Widowed.
Veuf.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]