English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Wiggle

Wiggle translate French

712 parallel translation
Can you wiggle your fingers for me?
Pouvez-vous bouger vos doigts pour moi?
That baby's got a wiggle even worms can't realize.
Elle se tortille mieux qu'un vers!
Well, I've always been able to wiggle out.
J'ai toujours réussi à m'en tirer.
To wiggle the tail like a dog when I'm with you is that what you mean by friends?
Vous n'avez pas été chic avec moi. Êtes-vous mes amis?
Egypt, wiggle.
A toi!
Speak not, sing not, hum not, wiggle not,
Ne pas parler, ne pas chanter ne pas fredonner, ne pas gigoter
# You do the tango jiggle to the Texas Tummy Wiggle
You do the tango jiggle to the Texas Tummy Wiggle
We always managed to wiggle out somehow.
Mais on a toujours réussi à s'en sortir.
- Come on, wiggle.
- Come on, agite.
- Wiggle?
- Agite?
Come on, wiggle!
Allez bougez!
It's not good unless you wiggle.
Ca ne va pas si vous ne bougez pas.
That's right. Wiggle.
C'est bien.
You'll wiggle on the hook and find that nobody gives a hang.
Vous gigoterez au bout du crochet, et personne ne vous aidera.
Not a wiggle.
- Pas moyen.
I was in a tight spot, but I managed to wiggle out of it.
Oui tante Lou. J'étais dans le pétrin mais j'ai réussi à m'en sortir.
- Shall we wiggle through?
On y va?
The shoes should be box-toed, large enough for at least two pairs of socks yet comfortable enough to wiggle your toes... slightly.
Les chaussures doivent être serrées mais assez grandes pour au moins deux paires de chaussettes et assez confortables pour légèrement remuer les orteils.
Poor fish better wiggle into dry clothing.
Pauvre poisson devrait enfiler vêtements secs.
You cut it in half and both ends wiggle.
Tu le coupes en 2 et les 2 bouts remuent.
Good-bye, Lieutenant Miller, and I do love the way you can wiggle your ears.
Au revoir! J'aime beaucoup vous voir remuer vos oreilles.
Stop joking and come on, get a wiggle on you.
Mais je t'avertis, tu n'auras qu'une couronne de roses. Ne sois pas cynique. - Et "Bonne chance, Lou Gehrig" sur un ruban.
Bull Frog, Diggle Waggle, Wiggle Waggle.
Guifleur, Grenouille-fleur, Chou fleur!
I like to wiggle.
J'aime remuer.
Come along, girls. And do get a wiggle on.
Allez-y, les filles, et en cadence.
And when your feet start going down, now just gently wiggle your toes.
Quand vos pieds descendent... Maintenant, agitez doucement vos orteils.
I can wiggle into my pyjama top.
Et j'arrive à enfiler mon haut de pyjama.
If it's so easy, go out and wiggle your own ass.
- Si c'est si facile, fais-leur voir ton cul aussi.
When crowds'll pay to giggle If you wiggle your ears?
Quand les foules payent Pour voir tes oreilles bouger
And while waiting for the pitch, I wiggle a little bit.
En attendant de lancer, je remue un peu.
We've got the goods on you, you can't wiggle your way out of this!
Vous n'y couperez pas.
Oh, so babies don't wiggle.
Il bouge. Les bébés ne bougent pas, croyez-vous.
No, don't wiggle.
Gentil! Ne bouge pas!
- Don't wiggle.
- Ne bouge pas.
Get rich, get healthy, get set for a happy old age in sunny Florida, where the palm trees sway and the girls all wiggle and dance.
Devenez riche, gardez la santé et coulez d'heureux vieux jours en Floride au rythme du déhanchement des filles.
They could wiggle and they could shout, but they would not know what it was all about, because twiddly dee they would be off to sea.
Ils peuvent remuer et crier, mais il sera trop tard, car tralalère, ils seront en mer.
Just wiggle.
Tu te trémousses.
If you can teach me to sail, I can teach you to wiggle.
Si tu peux m'apprendre à naviguer, je peux t'apprendre à danser.
Wiggle, wiggle.
Trémousse-toi! Trémousse-toi!
He's gonna try to wiggle it down.
Il va atterrir.
And I'll tell the Hsien Chang that in Peh-Chu all the toes can wiggle and everyone can read.
Je dirai au Hsien Chang qu'à eh Chu... tous les orteils frétillent et que tout le monde sait lire.
He can Wiggle through the keyhole.
Il peut se glisser dans la serrure.
Better not wiggle, do not leave and spend the night here.
Vaut mieux pas bouger, ne partez pas et passez la nuit ici.
SEE HER WIGGLE.
Venez voir nos danseuses.
You wiggle, all of you!
Vous avez tous bouge.
What she does do is wiggle her fanny.
Elle agite son arrière-train.
Look at that wiggle.
Regardez ce roulement de hanches.
When you hold it tight enough to keep the music steady... ... you cut off the circulation and you can't wiggle your fingers.
Si on le tient bien serré pour que la musique reste droite, ça coupe la circulation et on ne peut plus remuer les doigts.
- Come on, wiggle them. - Gently wiggle toes.
Agiter ses orteils.
I would lie there, safe in the dirt and wiggle my toes and listen to the noise
Je m'allongeais dans la poussière.
Wiggle.
Trémousse-toi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]