English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Wildflowers

Wildflowers translate French

81 parallel translation
Find some secluded glade where she can pick wildflowers.
Trouve une clairière isolée où elle cueillera des fleurs sauvages.
I can lick my weight in wildflowers.
Je peux venir à bout de mon poids en fleurs sauvages.
But while you were out sniffing around these other little wildflowers, didn't the rose kind of fade?
Mais pendant que vous renifliez les fleurs des champs, la rose n'a pas perdu de son éclat?
You have wildflowers.
Des fleurs sauvages.
Oh, Jonah, he picked the wildflowers.
Oh, Jonah, a cueilli les fleurs sauvages.
- Ha. They're not weeds. They're wildflowers.
Ce ne sont pas des mauvaises herbes, mais des fleurs sauvages.
Do you like wildflowers?
Vous aimez les marguerites?
We'll know all the wildflowers.
On connaîtra le nom des fleurs.
This'll be covered in wildflowers in six weeks, why are you bringing plastic ones here?
Ce sera bientôt couvert de fleurs sauvages, pourquoi tu mets des fleurs en plastique?
South Dakota and I gave you wildflowers.
Non, Dakota. Je t'ai donné un bouquet
From this field of weeds and wildflowers will grow a new institution to build a better, safer Gotham.
Sur ces mauvaises herbes, sera construit... un nouvel établissement qui garantira un Gotham plus sûr.
Plowing up a field of beautiful wildflowers for that silly penitentiary.
Creuser dans un terrain plein de fleurs sauvages pour un pénitencier.
There might be lots of dead bodies buried under these wildflowers.
Sous ces fleurs, des gens sont enterrés.
The soil is more fertilized if many bodies are buried underneath it. Therefore, there are more wildflowers.
Les cadavres rendent la terre plus fertile, les fleurs plus jolies.
I returned there years later, only to find the place overgrown with wildflowers.
Quelques années plus tard, je suis revenu. Des milliers de fleurs avaient poussé.
" And a bouquet of wildflowers.
"... et un bouquet á quatre sous.
Wildflowers.
Des fleurs sauvages.
Suddenly the gates are thrown open... and the citizens come pouring out... to breathe the air and walk the fields... and pluck the wildflowers.
et soudain les portes s'ouvrent, les villageois déferlent, respirent l'air du dehors et cueillent les fleurs des champs.
Lush green valleys covered in wildflowers that spring up overnight.
Des vallées vertes et luxuriantes couvertes de fleurs sauvages.
Let's go outside and pick wildflowers.
Allons cueillir des fleurs.
We hiked through wildflowers then we picked apples.
On s'est promenés au milieu de la campagne et on a cueilli des pommes.
He covered your whole bed with wildflowers?
Il a couvert tout le lit de fleurs.
They fell deeply in love and swore they'd run away together when the wildflowers fell from the trees.
Ils sont tombés amoureux l'un de l'autre et ils ont fait un serment. Elle devait le rejoindre ici au temps où les santals perdent leurs fleurs pour qu'ils puissent s'enfuir ensemble.
Then, every year when the wildflowers fell, He'd wait for her here in the Sala - but she never came.
Tous les ans, au temps où les santals perdent leurs fleurs, il venait l'attendre dans ce pavillon.
They swarm to wildflowers
Elles envahissent les fleurs sauvages
I'm supposed to be holding a bouquet of wildflowers, not my own ankles!
Je suis censée tenir un bouquet de fleurs sauvages, pas mes chevilles!
He'd leave me wildflowers- - dead wildflowers and little sparrows.
Il me laissait des fleurs sauvages, des fleurs sauvages fanées et des petits moineaux morts.
Look, I know you like having her around, that she brings back memories of those sunshiny Stars Hollow days when the two of you would hold hands, and skip through fields of wildflowers, and sing Carpenter songs,
Ecoute, je sais que tu aimes qu'elle soit là, qu'elle te rappelle des souvenirs de ces jours radieux à Stars Hollow quand vous vous teniez la main toutes les deux, courant à travers les champs fleuris
The wildflowers to weep and the wild birds...
Les fleurs des champs pour pleurer Et les oiseaux sauvages
So... maybe you should pick some wildflowers from around here I think she'd get a kick out of that.
Alors... vous devriez peut-être cueillir quelques fleurs sauvages, je pense que ça lui en bouchera un coin.
"Change comes like a little wind that ruffles the curtains at dawn, " and it comes like the stealthy perfume of wildflowers hidden in the grass. "
"Le changement arrive comme le petit vent qui agite les rideaux à l'aube et le parfum furtif des fleurs sauvages que l'herbe chevauche".
That sound you heard coming from the east, the west, the north. Houses popping up like so many California wildflowers.
Ce son que vous entendez venir de l'Est, de l'Ouest, du Nord, ce sont des maisons qui poussent comme tant de fleurs sauvages de Californie.
- I like picking wildflowers... - I don't like wrestling. -... and guessing what the clouds look like.
J'aime cueillir des fleurs sauvages et deviner ce qu'annoncent les nuages.
There was wildflowers.
- Il y avait des fleurs sauvages.
Smelling the wildflowers Quack, quack, quack
Je hume les fleurs des champs Couac, couac, couac
Smelling the wildflowers Hop!
Je hume les fleurs des champs, hop
I remember this field of wildflowers on the side of the road.
Il y avait un champ de fleurs au bord de la route.
"With a big oak tree in the yard, surrounded by wildflowers."
"Avec un vieux chêne dans le jardin, entouré de fleurs sauvages."
You didn't have time to study. You were out in a meadow, pressing wildflowers and writing love sonnets.
Tu n'as pas eu le temps d'étudier, tu courrais dans un pré et écrivais des poèmes.
With wildflowers and a plum tree.
- Avec des fleurs et un prunier.
Upstairs there's this mural of wildflowers, and I like to sit on a bench in front of it.
À l'étage, il y a une fresque de fleurs sauvages. J'aime m'asseoir devant.
What about, like, an actual meadow - where wildflowers are?
Pourquoi pas un vrai champ fleuri?
Wildflowers, found in every ditch in Northumberland. Basically, yeah.
- Des collines du Northumberland.
They're not wildflowers.
- Des fleurs sauvages?
♪... and black widows ♪ ♪ Go and get some big wildflowers ♪ ♪ If you go down nature's path... ♪
- --
" Wildflowers survive in the desert because they save their strength.
" Les fleurs sauvages du désert survivent en gardant leurs forces.
All the wildflowers are over in the southwest corner.
Toutes les fleurs sauvages sont dans le coin sud-ouest.
"And like the emergence of the wildflowers of spring, " your love fills the fertile fields of my heart with dainty dots of bright colors. "
"Et telle l'apparition des fleurs sauvages au printemps, ton amour remplit les terres fertiles de mon coeur de jolies touches de couleurs vives."
And all the wildflowers are in bloom.
Et toutes la végétation sauvage est en fleur.
Desert wildflowers.
Fleurs sauvages du désert.
♪ I laid down in a field of wildflowers ♪
♪ où je me suis couchée dans un champ de fleurs sauvages ♪

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]