English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Will you come with me

Will you come with me translate French

920 parallel translation
- Will you come with me?
- Suivez-moi.
Will you come with me to try out The Pitalugue?
Phénomène, veux-tu venir avec moi essayer le Pitalugue?
- Marian, will you come with me?
Marian, vous venez avec moi?
My dear, will you come with me?
Venez avec moi.
Oh, pardon me. Will you come with me? We must find Joe.
Pardonnez-moi, nous devons trouver Joe.
Will you come with me a moment, Mr. Apollo?
Voulez-vous m'accompagner un moment, M. Apollo?
Will you come with me?
Viendriez-vous avec moi?
Dr. Segert, will you come with me?
Dr Segert, veuillez me suivre.
Boy. Will you come with me?
Viendras-tu avec moi?
- will you come with me?
- Tu pars avec moi? - La liberté ne me dit rien.
Will you come with me?
- Si, si... Tu veux venir?
Now will you come with me?
Vous venez avec moi?
Thank you, we'll see him right away. - Will you come with me, please? - Thank you.
Merci, allons-y tout de suite.
Dr. Turner, will you come with me at once to Dragonwyck? - We need you urgently.
Venez, j'ai besoin de vous.
Yes, I know. - Will you come with me, please?
Je suis au courant.
Will you come with me.
Voulez-vous m'accompagner?
Will you come with me?
Tu viens avec moi?
If you come with me, I will give you 40 million won.
je vous paierais 40 millions won.
You will not work hard in this cabin any more, you will come with me to my manor-house.
Tu n'auras plus a te crever dans cette cabanne, je suis venu pour t'amener chez moi, au château!
You come with me and you will be drunk, too.
Viens et tu le seras aussi.
Come, Rainsford. Say you will hunt with me.
Allons Rainsford, dites que vous allez chasser avec moi
Will you please come with me?
Veuillez me suivre.
Look, come on with me, will you?
Venez avec moi, s'il vous plaît.
Come on home with me, will you?
Raccompagne-moi, veux-tu? Je me sens si seul.
Will you gentlemen come with me, please?
Pouvez-vous venir avec moi?
You must forgive this "sentimentalish" old German to say... the one thing that consoles me... is the coming marriage of my other boy, Fritz... with Jeanne, the sister of Henri - the marriage to which you will all come, of course, this spring in Düsseldorf.
Excusez ce vieil Allemand pour sa "sentimentalité"... mais ce qui me console... c'est le prochain mariage de mon autre fils, Fritz... avec Jeanne, la sœur d'Henri... mariage auquel vous êtes tous conviés, bien sûr, ce printemps à Düsseldorf.
Well, you will before the night's over. You're going to come clean with me or there won't be enough left of you to put in solitary.
Dans quelques heures, on t'aura tellement travaillé qu'il ne restera rien de toi.
If you will come with me, you could stay overnight in a private ward.
Si vous venez avec moi, vous pourrez pour vous y reposer.
Will you come to the Priests'Refuge with me, please? And bring a candle.
Accompagnez-moi au Refuge des prêtres et apportez une chandelle.
Will you come along with me?
- Voulez-vous venir?
- You will come with me, won't you, Olmy?
- Vous viendrez avec moi, n'est-ce pas?
And now, if we will come with you, you can escort me to the hotel.
Et si nous venons avec vous, accompagnez-moi à l'hôtel.
Come with me and I will give to you the two badges of the true royalty.
Viens avec moi et je te donnerai les deux insignes de la vraie royauté.
Say that you've come from me with a message for Lord Cardington. And will he give it to his Lordship.. privately.
Dites que vous venez de ma part et que le message.... doit être remis par Lord Kenatington à sa hiérarchie, en mains propres
Just come in here with me, dear, will you?
Suis-moi, chérie.
Come with me, or he will find you!
Venez avec moi, ou c'est lui qui vous retrouvera.
And just to guarantee that your ship will come along to help us... you and the lady sail with me on the Swan, eh?
Afin d'être sûr que ton bateau nous aidera, toi et madame, vous voyagerez avec moi.
You will come with me?
Vous venez?
Come with me, will you? I'll get a bag that'll raise some dough.
Viens avec moi, je t'offre un sac que tu revendras.
You will come with Colonel Niedecker and me.
Suivez-nous. Nous aurons besoin de vous.
Will you come to rehearsal with me?
Tu m'accompagnes? J'ai une répétition.
- Jan, will you come with me please?
Fusillé?
I will be obliged if you will come with me to my room.
Viens dans ma chambre, je te prie.
- Will you come with me?
Venez avec moi.
Peter, come with me will you.
Suis-moi, veux-tu?
Come with me, please, I will show you.
Je vais vous montrer.
If you will come with me?
Voulez-vous me suivre?
If you will do me the honor to come with me, please.
Si vous voulez bien me suivre.
If you come to the kitchen with me, I will fix it for you.
Venez à la cuisine, que j'arrange ça.
Will you come for a drive with me?
Accepteriez-vous de faire une promenade?
When you come to open it, Buttons will be standing there, with me in his arms. Like you came with Scheherazade.
Un jour, Buttons frappera à votre porte, me portant dans ses bras comme vous portiez Shéhérazade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]