Will you look at that translate French
330 parallel translation
Will you look at that?
- Regarde ça.
Er... will you look at that?
Regardez-moi ça!
Well, will you look at that?
Vous avez vu ça?
Will you look at that?
Regardez-moi ça.
Will you look at that girl bait.
Regardez-moi ce piège à filles.
Will you look at that.
Voulez-vous regarder à cela.
Well, will you look at that?
Regardez-moi ça!
Hey, doc, will you look at that?
Regardez-moi ça.
Aw, will you look at that!
Oh! Regardez-moi ça.
Will you look at that?
Regarde-moi ça!
Will you look at that?
Remarquez, ça, c'est bien.
- Will you look at that bird?
- Regardez un peu cet oiseau!
Will you look at that crazy crow?
Voyez-vous ce corbeau cinglé?
Phyllis, will you look at that costume?
Phyllis, regarde-moi ce costume!
Will you look at that?
Regardez ça!
Will you look at that moonlight?
Regarde ce clair de lune...
Will you look at that?
Regardez-moi ça?
Will you look at that.
Regardez ça.
Will you look at that trestle?
Regardez ce pont.
Well, for the Lord's sake, will you look at that?
Bon Dieu, vous avez vu ça?
Will you look at that?
T'as vu ça?
Just look at me and consider that never again will you be lonely and unloved despite your ugliness.
Regarde-moi et songe que tu ne seras plus seul ni sans amour malgré ta laideur.
Look at that, will you? Sickening, the way those two carry on.
C'est écoeurant de les voir se comporter ainsi.
Will you drive me home now? Oh, but look at that view out there.
Regardez ce paysage, c'est un nouvel Eden.
- Let me look at that, will you?
- Fais-moi voir ça, tu veux?
Look here, will you take an oath that they were with you tonight at Belle's?
Jurez-vous qu'ils étaient avec vous, ce soir, chez Belle?
Now do you know me? Look at me once more and tell them who I am and why it is that you will leave Shanghai, not I!
Elle a ainsi regagné ce que jadis vous lui avez volé!
When I go away, will you go back to that square in the middle of the town and take a good look at it?
Quand je partirai, retournez dans ce square au centre-ville.
- I don't offer any explanation, and you're not to ask for any, but if you try to look at that picture, Basil, on my word of honor, I will never speak to you again.
Je ne vous donnerai pas d'explications. Si vous le regardez, je ne vous parlerai plus jamais.
Look at that, will you?
Regardez-moi ça.
One look at that picture will give you your answer.
Il suffit de regarder la photo. Tout devient limpide.
Take a look at that, will you?
Regarde ça, tu veux?
I hope you will always look at me just like that, especially when there are other people present.
j'espère que tu me regarderas toujours comme ça, particulièrement en public.
Look at that, will you?
Regarde.
Ed, will you look right straight at the United States of America now while I ask you some questions about the job of reporting that you have done on the Phenix City story?
Ed, voulez-vous regarder l'Amérique bien en face, pendant que je vous pose des questions sur votre travail de journaliste sur l'histoire de Phenix City?
Look at me and know that whatever you give my goddess is nothing compared to what you will receive in return.
Regarde-moi, et sache que ce que tu offres à ma déesse n'est rien en comparaison de ce que tu recevras en retour.
And that's why nothing will c-come of you because you look at the audience instead of c-concentrating on work.
Et c'est pour ça que r-rien ne vous arrivera car vous regardez le public plutôt que de vous concentrer sur le travail.
And let me tell you something. When your body hits that sidewalk, nobody will even turn around to even look at you.
Et quand ton corps tombera sur le trottoir, personne ne se retournera.
Will you look at them trying to milk that wild cow!
Regardez-les essayer de traire cette vache sauvage!
If you look at the palm of your right hand, you will notice a tiny blister which proves that you've been carrying the cello case yourself.
Dans la paume de ta main droite il y a une petite ampoule... preuve que tu as porté toi-même la caisse de ton violoncelle.
Man, look at that, will you?
Les gars, regardez ça.
I'm afraid we've gone the wrong way. Take a look at that map, will you?
On a fait fausse route, prenez la carte routière.
Now you keep quiet. Now, look at that, will you?
Tu feras l'imbécile une autre fois.
Come over here this will spare you from having to look at all that meat
Faisons ça ici. Ça vous évitera de voir la grosse charcuterie.
Look at that land, will you?
Regarde-moi ce pays!
The Lord will look down with his great power and rule upon this little weak man that you're lookin'at. Oh, children!
Le Seigneur guidera de son pouvoir immense le petit homme faible que vous voyez devant vous.
That will teach you to look at an artist like that.
ça t'apprendra à regarder un artiste de cette façon.
The road's 10 yards beyond those trees. Let me look at that map, will you?
La route est derrière ces arbres.
If you look at your map, you will see... that as you travel south... towards your base... your situation is like that of water... in a funnel.
Sur votre plan, vous verrez qu'à mesure que vous irez vers le sud, vers votre base, votre situation sera semblable à de l'eau dans un entonnoir.
Oh, have a look at that desk, old chap, will you?
Oh, jeter un oeil à ce bureau, mon vieux, Voulez vous?
Will you look at the lines on that car?
Non mais, vous avez vu la ligne de ces voitures?