Will you stop saying that translate French
65 parallel translation
When will you stop saying that?
Quand arrêterez-vous de dire cela?
- Will you stop saying that.
- Arrête de dire ça.
– Will you stop saying that.
- Vous allez arrêter. Et moi?
- Will you stop saying that?
- Ne dites plus ça!
- Will you stop saying that?
- Tu vas arrêter de dire ça?
Will you stop saying that word "fat"?
Ne prononce plus le mot "grosse"!
Will you stop saying that?
Arrête de dire des bêtises!
- Will you stop saying that?
- Arrêtez de dire ça.
Will you stop saying that? All right?
Arrête de dire ça!
Will you stop saying that word?
Arrête de dire "giga"!
- Will you stop saying that!
- Arrêtez de répéter cela!
Will you stop saying that?
Arrêtez de dire ça!
Rachel, will you stop saying that?
Ne-dis-pas ça.
Rachel, will you stop saying that?
Rachel, arrête de dire ça.
Will you stop saying that?
Arrête de dire ça.
Will you stop saying that?
Tu vas arrêter de dire ça?
- Will you stop saying that!
Apportées par le pére Noël, pas vrai?
Will you stop saying that word, please?
- Tu veux arrêter de dire ce mot?
Will you stop saying that?
Tu vas arrêter de répéter ça?
Will you stop saying that? Things don't just turn up.
Ça ne va pas s'arranger comme ça.
Will you stop saying that?
Tu as fini de dire ça?
Betty, will you stop saying that, please?
Betty, peux-tu arrêter de dire ça, s'il te plaît?
What's up? Will you stop saying that word, please?
Messieurs, en tant que champion de votre ligue, il est temps de parler repêchage.
Will you stop saying that?
Allez-vous arrêter de dire cela?
Will you stop saying that.
Tu vas arrêter de dire ça.
- Will you stop saying that?
Arrêtez de dire ça!
And will you please stop saying that?
Arrête d'être aussi négatif.
- Will you please stop saying that?
- Cesse de dire ça.
Tough, darling, tough. ( SHOUTING ) Will you stop saying that?
Arrêtez de répéter ça!
Abner, will you please stop saying that?
Arrête de dire ça.
Will you all please stop saying that?
Allez-vous arrêter de répéter cela?
Will you please stop saying that!
Ah, je t'en prie, arrête de dire ça!
Will you please stop saying that!
Cessez de dire ce nom!
- Will you please... stop saying that?
- Vas-tu arrêter de dire ça?
- Stop saying that or I will cut you!
- Arrêtez ou je vous explose!
- Will you stop saying that?
A plus tard, Homer.
He said it's been years, when will I stop saying "I told you so" and that wasn't...
Il m'a dit : "Arrêtez vos'Je vous l'avais dit'." Et ce n'est pas tout.
I mean, wake up, man. You are not in love with Sara. - Will you stop fucking saying that?
Enfin, réveille-toi.
And I am saying that if you want the orchestra to play, then you have to go without the saxophone. Otherwise, I will stop the show.
Et non seulement ça, si voulez avoir un orchestre dans ce cabaret, ça va devoir se faire sans un seul saxophone, sinon nous mettrons fin au spectacle.
Will you stop saying that?
- Arrêtez de dire ça.
Will you please stop saying that?
Tu vas arrêter de dire ça?
For the love of God, will you please stop saying that?
Au nom du ciel, tu peux arrêter de le répéter?
Will you please stop saying that?
Arrête de dire ça, tu veux?
Stop saying that, and keep your mouth shut, or I promise you I will kill you right now!
Aretez de dire ça, et gardez votre bouche fermée, ou je vous jure que je vous tue tout de suite!
Will you please stop saying that?
Peux-tu arrêter de répéter ça?
The record will show everything. You can stop saying that.
Tout sera mentionné dans le rapport, vous pouvez arrêter de dire ça.
Will you stop saying that, please?
- Arrêtez de dire ça.
Stop saying that, I will never call you!
Arrêtes de dire ça, jamais je ne t'appellerai!
Will you please stop saying that?
Tu pourrais arrêter de dire ça?
Will you please stop saying that word?
Veux-tu arrêter de dire ce mot?
Will you stop saying things that'll make me have to do something?
Veux-tu arrêter de dire des trucs qui m'obligent à faire quelque chose?