Winchester translate French
678 parallel translation
In Winchester you seduced two sisters, both of them minors.
À Winchester, les deux filles que tu avais séduites étaient mineures..
I'll take the Winchester.
Je prends ton Winchester.
You may need me and this Winchester, Curley.
On pourrait vous ètre utiles, lui et moi.
Winchester rifle.
Carabine Winchester.
Friendlies. I certainly hope you're right, Sharp.
Ces Winchester sont une offense à nos fusils!
Sheridan, do you remember what you said to me after Winchester? You said, "If there's ever anything you want from me including my right arm, don't ask, just take it."
"Si vous voulez quelque chose, fût-ce mon bras droit, prenez-le!"
And you see, the Hampshire senior demonstrator sprained her ankle. So they transferred me to Winchester.
Je remplace la dame du Hampshire qui s'est foulé la cheville.
And you're too far for that Winchester.
Et t'es trop loin de ce Winchester.
Six-shooters against Winchesters?
Pistolets contre Winchester?
And I don't take him for any tomfool to go rushing three men that's got Winchesters.
Trop malin pour attaquer trois hommes armés de Winchester...
Some fellajust tried to demoralise him with a Winchester.
Un type a essayé de le démoraliser avec un fusil.
Boy, oh boy, a Winchester'73!
Oh mon Dieu, une Winchester 73.
You boys gonna try for the Winchester?
"Fête de Bienvenue du Centenaire" Qui tente sa chance pour la Winchester?
My dad says a Spencer is better than anything you can get!
- Quand les gens de chez Winchester- - - Le Spencer est le meilleur de tous.
It seems that when the Winchester people are turning out these here guns, every so often, maybe one gun out of every 10,000, 20,000, well, it comes out just perfect.
Quand les gens de chez Winchester fabriquent ces fusils... de temps en temps, y en a un sur dix ou vingt mille... qui est juste parfait.
So the Winchester people, they have given it a name.
Alors, les gens de Winchester lui ont donné un nom.
We'll take three six-guns and some 44-40s for my Winchester.
On va prendre trois six-coups et des 40-440 pour ma Winchester.
Mind if I look at your Winchester?
ça ne vous dérange pas que je regarde votre Winchester?
Offer still goes... $ 300 in gold for your Winchester... Whatever you pick.
J'offre toujours 300 en or pour votre Winchester, quoi que vous choisissiez.
He got any Winchesters?
- Tu as des Winchester?
I'll admit they're not Winchesters, but every one's a repeater, and they'll all shoot true.
Ce sont pas des Winchester, mais ce sont des armes à répétition... et ils tireront avec précision.
On account of we got two Winchesters.
Parce qu'on a deux Winchester.
I got a little Winchester.
J'ai une petite Winchester.
This is Mr. Joseph Mitchell of the "Winchester Arm's Company".
M. Joseph Mitchell du fabricant d'armes Winchester.
Winchester?
Winchester?
the new Winchester repeating rifle.
La nouvelle carabine à répétition Winchester.
He had his Winchester, too.
Et sa Winchester.
30 seconds after he read "Winchester", he was sighting it.
Dès qu'il l'a eue, il l'a immédiatement chargée.
I had your Winchester.
J'avaiston fusil.
Make doubly sure Whit keeps that Winchester on Billy John.
Fais en sorte que Whit ne quitte pas Billy John du bout de son fusil.
That's my Winchester you got.
Tu as pris mon fusil.
You're better with a Winchester than with your mouth, Calhoun.
Tu tires mieux que tu ne plaides!
Now get on that mule before he decides to use that Winchester.
Montez sur ce mulet avant qu'il ne décide de se servir de sa Winchester.
It's amazing what an Indian will give up for a Winchester rifle and a bolt of red calico.
Un Indien serait prêt à tout pour une carabine et un rouleau de tissu rouge.
They traded you for $ 5 worth of goods and a Winchester, Mrs. Lowe.
Ils vous ont échangée contre 5 $ de pacotilles et une Winchester.
You're holding a Winchester Model 94, 30-30 carbine. It's loaded.
Tu as une Winchester 94, calibre 33.
But we do know, that Elmer was seen by his niece At Winchester station
Nous savons juste qu'Elmer a été vu par sa nièce... dans la localité de Winchester.
She's working as an extra, at the Savoy Film Company And right now, they're doing exteriors, near Winchester
Elle travaille comme figurante, à la Savoy Film Company... et en ce moment, ils tournent en extérieurs, près de Winchester.
The last time you saw your uncle, it was in Winchester, right?
La dernière fois que vous avez vu votre oncle, c'était à Winchester?
How about driving to Winchester, and you can show me where the news stand is.
On pourrait aller à Winchester... et vous me montrez où est le kiosque à journaux.
Your new Winchester, even trade.
Ton Winchester, échange équitable.
No Winchester.
Pas de réplique du Winchester.
If only I had that... Win... Winchester...
Si seulement j'avais eu une Winchester, les quatre y seraient passés.
And the Winchester is the best weapon.
Et la Winchester est la meilleure arme.
The Yankees broke through at Winchester, sir.
Ils ont fait brèche á Winchester, monsieur.
Uh-uh! I have a Winchester'73 right in the middle of your spinal cord.
J'ai une Winchester 73, en plein milieu de votre moelle épinière!
Winchester 32 with explosive bullets, it's not my cup of tea!
La Winchester 32 à balles explosives, c'est pas mon fait!
Now, Andrew Warshaw has been observed regularly wearing a six-gun and saddle holstering a Winchester carbine.
Andrew Warshaw a souvent été aperçu portant un six-coups et ayant une carabine à sa selle.
Tom McLowery's wounds were not the sort that could be received with his hands on his lapels like that, but rather with his hands around a Winchester carbine which he had recently extracted from his horse's saddle holster.
Les blessures de Tom McLowery ne correspondent pas à des blessures reçues par quelqu'un ayant les mains sur les revers de son manteau, mais plutôt avec les mains sur la carabine qu'il venait d'extraire de sa selle.
Gun, Winchester pump.
Winchester à pompe.
Winchester seven-shot repeaters are not toys.
Des carabines à répétition!