English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Windows

Windows translate French

5,931 parallel translation
" windows and doors.
" fenêtres et de portes.
Putting in windows and knock-down ginger's more Tommy's line.
Remplacer les fenêtres et culbuter les nanas est plus le style de Tommy.
It has tinted windows
Les vitres sont teintées
Do you remember if you had your windows up?
Tu te souviens si les fenêtres étaient remontées?
They stank so bad we drove 4,000 km with all the windows open.
Ils puaient si mal nous avons roulé 4000 km avec toutes les fenêtres ouvertes.
I also want you to be thinking about the corresponding looks that Neiman Marcus could roll out to store windows and catalogues.
Réfléchissez aussi aux looks que Nieman Marcus pourra reprendre pour ses vitrines et catalogues.
These guys are like Windows :
Ils sont comme Windows :
And he keeps the windows up.
Et vitres fermées.
They'll be finding abandoned buildings with basements and no windows and they'll sleep there during the day.
Ils chercheront des bâtiments abandonnés avec des caves et sans fenêtres et ils vont y dormir toute la journée.
When we get back to the hotel, you go into the lobby and you stay away from the windows.
Quand o ny sera, vous resterez dans le hall et vous restez loin des fenêtres.
He closes the windows. That's normal.
Il va fermer les fenêtres, c'est normal.
It's normal that she screams and he runs to close the windows?
C'est normal qu'elle pleure et crie et qu'il ferme les fenêtres?
At the Securities Exchange Company office, I built two windows, like in a bank.
Pour mes bureaux de la Securities Exchange Company, j'ai fait construire deux guichets, comme dans une banque.
Have you cleaned the windows?
- Tu as déjà lavé les vitres?
It'll feel strange this evening not having light in the windows for the first time since we opened.
Ce soir, cela va faire bizarre de ne pas avoir de lumière dans les vitrines - pour la 1e fois depuis l'ouverture.
Bridget, you've got to get these windows clean before it gets too hot.
Bridget, il faut nettoyer les carreaux avant la grosse chaleur.
I told them I was cleaning windows and such.
Je leur ai dit que je nettoyais les carreaux.
She simply said that she had to visit a friend who was sick and you were to finish the windows.
Elle a dit qu'elle était partie voir une amie malade et que tu devais finir les carreaux.
You really gotta tint these front windows.
Vous avez prévu une teinte pour les vitres avant.
Should he be studying with doors and windows wide open?
- C'est incompatible?
Looking in our windows, playing some little game, shining some high-beam flashlight in your face while you sleep.
Il regarde à nos fenêtres, joue un petit jeu, fait briller sa lampe électrique sur ton visage quand tu dors.
I know someone was in the woods with you, and I know someone was just outside, - looking in our windows.
Je sais que quelqu'un était dans les bois avec toi, je sais que quelqu'un était dehors, regardait par nos fenêtres.
- He was looking in our windows!
- Il regardait à nos fenêtres!
I'll try opening up our windows at night, let the air in.
J'essayerai d'ouvrir la fenêtre le soir, pour aérer. - J'en suis.
Hannah knew that her future would include a large house with a swimming pool in Los Angeles, an expensive car with tinted windows to prevent paparazzi from snapping photographs as she went shopping, and an attractive boyfriend who would be famous,
Hannah savait que son avenir inclurait une vaste maison avec piscine, à Los Angeles. Une voiture de luxe aux vitres teintées pour éviter les paparazzi pendant son shopping et un petit ami séduisant et célèbre, mais peut-être un peu moins qu'elle.
You said you'd be in here doing windows.
Tu as dit que tu serais ici pour faire les vitres.
- Josh, I'll do the windows.
- Josh, je ferai les fenêtres.
Girl was murdered in her room, doors were locked, the windows were locked.
Une fille tuée dans sa chambre, - Porte et fenêtre fermées.
One little design flaw to the place - - no windows, no doors.
Un détail de conception. Pas de fenêtres ou portes ici.
Blackout windows.
Fenêtres opaques.
I checked all the windows and doors.
J'ai vérifié toutes les portes et fenêtres.
And two more snipers in the windows there.
Et deux snipers de plus à ces fenêtres.
The windows exploded, it was like a hurricane.
Les fenêtres ont explosé, c'était comme un ouragan.
The explosion was so loud, it shattered windows and rattled the whole house.
L'explosion était si forte, que ça a brisé les fenêtres et secoué toute la maison.
Okay. Well, uh... does she at least do windows?
Fait-elle au moins les vitres?
She hates doing windows.
Elle déteste faire les vitres.
One with bars on the windows!
une avec des barreaux aux fenêtres!
No. I get paid to vacuum, mop, and wash the windows.
Je suis payée pour aspirer, passer la serpillière et laver les vitres.
The windows are dirty.
Les vitres sont sales.
Look at windows, rooftops, doorways.
Regarde les fenêtres, les toits, les portes.
It's what they call radiologists. Our machines are all below ground in rooms with no windows.
Nos machines sont toutes souterraines dans des pièces sans fenêtres.
And yet three assassins entered through windows just weeks ago.
Et pourtant trois assassins sont entrés par la fenêtre il y a quelque semaines.
Windows?
Les fenêtres?
The clerestory windows.
La claire-voie.
The windows by my bedroom are blocked.
Les fenêtres à côté de ma chambre sont condamnées.
Why is it bolted and the windows blocked?
Alors pourquoi la verrouiller et condamner les fenêtres?
I have sharp shooters on the roofs of neighbouring houses with lines of sight to all the windows.
J'ai des tireurs d'élites sur les toits des maisons voisines avec vue sur toutes les fenêtres.
I learned that "Mr. Marat" mingled with the mob to throw stones at the windows of the Legation of Austria.
J'apprends que "monsieur Marat" s'est mêlé à la plèbe pour jeter des cailloux aux fenêtres de la Légation d'Autriche.
He found Afonso da Maia in the lounge, windows closed in bright winter sun, collapsed in a chair, the emaciated face under her long white hair, idle hands resting on his knees.
Il trouva Afonso da Maia dans le salon, les fenêtres fermées au radieux soleil d'hiver, effondré dans un fauteuil, le visage émacié sous ses longs cheveux blancs, les mains oisives posées sur les genoux.
-... because it has windows facing... the woods. The woods room...
- La chambre des bois...
( EXHALING DEEPLY ) Electrified the windows?
Fenêtres électrifiées?
window 114

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]