English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Wires

Wires translate French

1,903 parallel translation
Maybe we should eck the scenefor some wires or branches, or something hecould've run into.
On devrait peut-être chercher des câbles ou des branches, quelque chose dans quoi il a pu foncer.
When can all these wires come off?
Je vais t'arracher tous ces fils.
- Is it because I left the wires out
- Parce que j'ai laissé les fils à nu
- Just don't touch the wires.
- Évitez juste les fils.
It's like a bundle of wires that connects the two hemispheres.
C'est une sorte de faisceau de câbles qui relie les deux hémisphères.
There were timers and wires everywhere.
Il y avait des minuteries et des fils partout.
The tux jacket is made up of nano-wires that act like a wireless device that downloads information.
La veste de smoking est faite de nano fils qui agissent comme un appareil sans fil qui télécharge des informations.
Hey, untangle the wires for me!
Démêle les fils, veux-tu?
What's in on the wires?
Qu'est-ce qu'on a sur les écoutes?
I have the transcriptions for the Blackmire wires.
J'ai les transcriptions du Blackmire.
Electricity is transmitted through wires. Maybe it goes to Fengdu.
Le courant voyage dans les fils...
There are no wires.
Il n'y a pas de fil électrique.
Yeah, yeah, yeah, everyt we just must have crossed wires.
Oui, oui, tout va bien. On a dû se croiser.
The leg wires are color coded.
Les fils sont codés suivant les couleurs.
I've got bare wires hanging over 6, 000 gallons of Jet-A.
J'ai des fils dénudés qui pendent au-dessus de 23.000 l de fuel!
Your letters and wires about tempo frighten me.
" Vos lettres et télégrammes sur le rythme me font peur.
Oh, that's long done. It's all over the wires.
Trop tard, on parle de toi partout.
Unfortunately, you gotta upgrade the main panel and pull all the wires.
Malheureusement, il faut remplacer le panneau et changer les câbles.
Tamper with the rig, you mess with the wires, you try and pick the lock... instantly, without delay... boom.
Vous touchez aux fils, vous tentez'arracher, vous forcez la serrure... instantanément.... boom.
Let's see what's on the wires.
Voyons les dépêches.
Sure. And you put the wires up the stems, too.
Et tu as mis du fil de fer autour.
You know, cut the wires?
Couper les fils?
The wires are all in place, and they have tapped all of our phones.
Les fils sont tous en place, ils ont mis tous nos téléphones sur écoute.
Both these guys, good with wires, they got solid informants, and they're honest and they're fearless.
Tous les deux, ils savent poser des micros. Ils ont des informateurs en béton. Ils sont honnêtes et ils ont peur de rien.
Someone had hit him and thrown him against some wires, but my son started to scream,
Quelqu'un l'a frappé et l'a lancé contre... des fils de fer. Mais mon fils a commencé à crier,
- I hate wires.
- Je déteste.
The designer has an enormous responsibility, those are the people putting their wires into our heads.
Les designers ont énormément de responsabilités, ces gens s'immiscent dans nos têtes.
Afer a search at 4 : 55 p. m. our Polish time 2 : 55 p. m. we left the walls and barbed wires of the Kozielsk camp.
Après la fouille au corps, à 16 h 55, en Pologne, 14 h 55, nous avons quitté les murs et les barbelés de Kozielsk.
Not a lot on the wires.
On a pas grand chose.
Surveillance wires.
des câbles de surveillance.
All wires outgoing.
Transferts envoyés, pas reçus.
There were wires all around him, just like I've been seeing in the visions.
Il y avait des fils tout autour de lui, tout comme je l'ai vu dans les visions.
And the wires were really bad in there.
Les câblages étaient vraiment mauvais.
The owner said these guys knew the layout,'cause they clipped the wires to the security camera.
La proprio m'a dit que ces types connaissaient leur boulot, ils ont neutralisé les caméras de sécurité.
( electrical wires crackling )
( electrical wires crackling )
Okay, under the gears you should see four wires.
Ok, il doit y avoir 4 fils.
I noticed a series of thick wires as I walked around the station.
J'ai remarqué des gros câbles en marchant autour de la station.
Just finding wires in the walls.
Juste à trouver les câbles dans les murs.
I tried strapping'electric wires to my'nads.
J'ai essayé les ondes électriques sur les couilles.
Wires for sure.
Des fils, c'est sur.
Why don't you just go down to the basement set up some wires and die.
Pourquoi tu n'irais pas au sous-sol, installer quelques câbles et mourir.
Alright, now watch your footing, we know he has mines and trip wires.
D'accord, regardez où vous marchez, on sait qu'il a des mines antipersonnel. mario : doute
Meaning? Your buddy Sam has been stocking up on enough guns, ammo, trip wires, mines and grenades to supply his own little army.
Votre ami Sam a assez d'armes, de munitions, de mines et grenades pour monter une armée.
Alright, now watch your footing, we know he has mines and trip wires.
D'accord, regardez où vous marchez, on sait qu'il a des mines antipersonnel.
I have this place swept every other day for wires.
On vérifie la présence de micros tous les jours.
So now these new wires are a different gauge, so they might feel a little strange to you and to anyone who's kissing you.
Ces nouveaux fils ont une épaisseur différente, donc vous pourriez avoir une sensation bizarre, ainsi que celui qui vous embrasse.
I needed to cut a red or a blue wire somewhere, but there weren't any wires, just strings and they were all attached to me.
En sectionnant le fil rouge, ou le fil bleu. Sauf qu'il n'y avait pas de fils, seulement des ficelles. Toutes attachées à moi.
To fix the frayed wires.
Pour couvrir les fils usés.
I had to turn it off so we could work on the wires safely.
Je l'ai coupé pour pouvoir travailler sur les câbles.
Hey, the wires carrying electricity.
Hey, les cables sont électrifiés.
If you happen to pull out any wires in the heat of the moment, make sure you put them in. 2.
La deuxième :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]