Wiseguy translate French
68 parallel translation
Wiseguy.
Quel connaisseur!
- All right, wiseguy, start talking.
Vas-y, parle, je t'écoute.
No, i had to be a wiseguy.
Elle voulait que je sois médecin.
Where have you been, wiseguy?
- T'en as, une tête. D'où sors-tu?
- A wiseguy, huh?
Il se fout de nous.
Okay, wiseguy.
Ça va, plaisantin!
- Developing : Toho Laboratories Ok, wiseguy.
Fais-moi voir ton talent.
- All right, wiseguy.
- OK gros malin.
You haven't even come into this world, you freak with your crazy ideas, with your wiseguy ideas.
T'es jamais venu au monde. Avorton aux idées folles, aux idées effrontées.
Here, wiseguy.
Ici, sage garçon.
Wiseguy.
- Petit malin!
What are you, a fucking wiseguy?
Tu as voulu jouer au plus malin!
I'll teach you to be a fucking wiseguy!
Je vais t'apprendre à faire le mariole!
Come on, you wanna be a wiseguy?
Gros malin! Tu ne m'as pas écouté!
You wanna be a fucking wiseguy?
Tu as décidé de jouer au plus malin!
Since when does a wiseguy like you deserve an explanation from a giant like Mr. Lombino?
Depuis quand un gros malin comme vous mérite une explication d'un caïiïd comme M. Lombino?
Some wannabe wiseguy asshole, Richie Madano.
Un petit merdeux malin nommé Richie Madano.
Made him out to be a wiseguy.
Ils l'ont repéré.
I always wanted to be a wiseguy.
J'ai toujours voulu être un malin.
You a wiseguy?
Tout seul. On fait le malin?
You want to be a wiseguy, then be a wiseguy.
Je tente ma chance. Tu veux jouer au caïd?
Don't be half a wiseguy.
Joue au caïd.
You want to be a wiseguy, then be a wiseguy.
Si tu veux faire le malin, fais-le bien.
Don't be some half-wiseguy.
Ne fais pas les choses à moitié.
I don't mean it harsh, but he seemed, at that club, like another wiseguy wannabe.
Ne le prends pas mal... mais au club, il ne semblait guère mieux que les autres.
No self-respecting wiseguy would be caught dead in a joint like this.
Pas un affranchi digne de ce nom ne mettrait les pieds ici.
The Tatar's becoming a wiseguy.
Le Tatare fait monter les prix.
She was there with her new boyfriend, some wiseguy.
Elle était avec son mec, un caïd.
You're a wiseguy. And you got some nerve coming here like this.
Vous êtes culotté de venir ici comme ça.
Maybe 50 bosses, the whole wiseguy world all coming to this little town upstate.
50 patrons, tout l'univers affranchi... dans un patelin au nord de New York.
So I put on my best wiseguy duds... and paid a visit to the clam king.
Je décidai de me déguiser en caïd et d'aller voir le Roi des Clams.
- He is a wiseguy. Elaborate.
C'est un affranchi.
Known wiseguy, resisted arrest. Who walks away from a thing like that with low-ball bail?
Un affranchi refuse d'obtempérer et s'en sort si aisément?
Look at this. A doctor, a madam, a wiseguy and a cop.
Un médecin, une tenancière, un mafioso et un flic.
I don't know which is worse : To be caught in a bordello or to be caught with the wiseguy.
Est-ce plus gênant... d'être pris dans un bordel, ou avec un mafioso?
A wiseguy friend of mine would kill me if he knew I told you.
Un ami affranchi me tuerait s'il savait que je te le dis.
- The friend of mine stone wiseguy. Jon used his whole fucking story!
Un ami... un affranchi camé.
Wiseguy.
Garçon sage.
Every wiseguy and high roller... comes through Vegas knows Burt Miranda.
Tous les voyous qui passent à Vegas le connaissent.
I didn't send you a second-rate wiseguy.
Je ne t'ai pas envoyé un mafioso de seconde classe.
Everybody is a wiseguy here.
On est tous des affranchis ici.
Be the wiseguy now, Nene... but keep sucking down smoke like that and you'll never reach my age.
Sois un peu malin, Nene, et arrête de pomper comme ça ou t'arriveras jamais à mon âge.
Fuckin'wiseguy!
- Petit simonac de frais chié!
I'm doin'the best I can, Rocco, but... Rocco didn't talk like no wiseguy.
Rocco ne parlait pas comme un gars de la mafia.
Didn't it occur to you it might be two PM, wiseguy?
ça ne te déchirerai pas la gueule de me dire 14h?
I don't want to sound like a wiseguy. I'm sorry, but...
Je ne veux pas jouer au professeur, excusez-moi..
Wiseguy... murdered, I guess you could say... seeks revenge on the man who ordered it.
Un mafioso qui s'est fait assassiné veut se venger contre l'homme qui a commandité son meurtre.
I mean... ( Wiseguy Accent ) Now look, sweetheart.
Je veux dire...
You wanna be a wiseguy, Albert?
Tu veux être malin?
Fine, wiseguy.
Salut, minable.
A half a wiseguy.
A moitié affranchi.