Wolfgang translate French
347 parallel translation
Wolfgang Heinz 2nd Sailor :
Wolfgang Heinz 2ème marin :
Wolfgang von Waltershausen - officer, farmer, used book seller, taxi dancer, and currently a traveling wine salesman.
Wolfgang von Waltershausen - officier, agriculteur, antiquaire, gigolo, et actuellement vendeur de vin.
Script by Veit Harlan, Wolfgang Eberhard Möller and Ludwig Metzger
Écrit par Veit Harlan, Wolfgang Eberhard Möller et Ludwig Metzger
Yes, Elisabeth, it's late, as always. And it was lovely and refreshing, as always for this Gypsy in his green wagon. - But your car is grey, Wolfgang.
Oui, Madame Elisabeth, il se fait tard, comme toujours, et c'était merveilleux et reposant, comme toujours... pour moi, gitan à la voiture verte.
- Wolfgang?
- Wolfgang?
- It's so silly that you're both named Wolfgang.
- C'est trop bête que vous ayez le même prénom.
Come, Wolfgang.
Viens, Wolfgang!
Close the gate, will you?
Tu fermeras derrière Wolfgang?
Wolfgang...
Wolfgang...
Am I glad to see you, Alfie. Again Wolfgang is sick.
Comme je suis heureux de te voir, Alfie.
It's Mozart, Wolfgang Amadeus.
C'est Mozart, Wolfgang Amadeus.
Wolfgang Amadeus Mozart.
Wolfgang Amadeus Mozart.
- Volfango.
- Wolfgang.
Wolfgang.
Wolfgang.
Excuse me, Wolfgang, I'm feeling a bit dizzy. My brain's swimming.
Excuse-moi, Wolfgang, je me sens un peu étourdie, la tête me tourne.
No, Wolfgang, perhaps he's a friend of Count Hellman.
Non, Wolfgang, Peut-être est-il un ami du Comte Hellman.
Aren't you jealous, Wolfgang?
Ne seriez-vous pas jaloux, Wolfgang?
Wolfgang will remain with you.
- Wolfgang restera avec vous.
Tell us, Wolfgang, how is Louise?
Dites-nous, Wolfgang, comment va Louise?
Did you see how fast he went away with the arrival of Wolfgang?
Vous avez vu comme il s'est vite enfui à l'arrivée de Wolfgang?
Listen to me, Wolfgang, there's only one chance of saving her.
Écoutez-moi, Wolfgang, il y a une seule chance de la sauver.
Goodbye, Wolfgang.
Au revoir, Wolfgang.
I know it, Wolfgang.
Je le sais, Wolfgang.
Wolfgang, do help me.
Wolfgang, il faut m'aider.
I beg you, Wolfgang.
Je t'en prie, Wolfgang.
Poor Wolfgang has returned.
Pauvre Wolfgang, il est de retour.
Wolfgang, you will need all your courage.
Wolfgang, vous aurez besoin de tout votre courage.
Listen to me, Wolfgang.
Écoutez-moi, Wolfgang.
No, Wolfgang,
Non, Wolfgang,
Wolfgang, the governess and the child are in mortal danger.
Wolfgang, la gouvernante et l'enfant sont en danger de mort.
Wolfgang.
Wolfgang!
Please, Wolfgang, answer me.
S'il te plaît, Wolfgang, réponds-moi.
Why Wolfgang?
Pourquoi Wolfgang?
Wolfgang, you know I'd do anything for you, if only you'd...
Wolfgang, tu sais que je suis prête à tout pour toi, si seulement...
Were you with Wolfgang Spitz?
Tu étais avec Wolfgang Spitz?
Wolfgang!
Wolfgang!
Wolfgang, you're quite a catch!
Wolfgang, tu es vraiment un bon parti!
He needs money and she's supposed to procure it.
Wolfgang a besoin d'argent, Lisa le lui procure.
Excuse me, are you Mr Spitz?
Pardon, M. Wolfgang Spitz?
- Captain, about that... - Commodore Wolfgang Schrepke of the West German navy. Benjamin Munceford of the American press.
Commodore Schrepke de... la Marine allemande de l'Ouest, Ben Munceford, de la presse U.S.
- You're lucky, my captain. - Yes, Wolfgang, I'm lucky.
Vous avez de la chance.
My name is Fritz Wolfgang... Sigismund...
Je m'appelle Fritz Wolfgang Sigismund Fassbender.
Wolfgang?
Wolfgang?
Wolfgang, that really isn't funny any longer.
Wolfgang, tu n'es pas drôle!
So said Johann Wolfgang von Goethe.
"Attention aux désirs quand on est jeune, ils sont exaucés à l'âge mûr."
- You, old Wolfgang. - I can't talk, and it's not because I'm stupid.
Ce n'est pas faute de sagesse que je ne peux pas parler.
Come on, don't whine now, old Wolfgang, or Wolfram, whatever your name is.
Arrête de pleurnicher, Wolfgang... Wolfram... je ne sais plus.
Back to you, Wolfgang.
A toi, Wolfgang.
"How about it, Wolfgang?"
Alors, Wolfgang?
Don't call me "Pips, old boy."
GENERAL WOLFGANG HAGER Q.G. Ouest de le Luftwaffe Ne m'appelle pas "Mon vieux Pips."
Wolfgang Wagner. I didn't notice him at first.
Au début, je ne l'ai même pas remarqué.